ويكيبيديا

    "of turkish cypriot" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القبارصة الأتراك
        
    • القبرصية التركية
        
    • للقبارصة الأتراك
        
    • القبرصيات التركيات
        
    • ممتلكات القبارصة اﻷتراك
        
    At the same time, a number of Turkish Cypriot property cases have been taken to courts in the south. UN وفي الوقت نفسه، رفع عدد من القبارصة الأتراك قضايا الملكية أمام المحاكم في الجنوب.
    At the same time, a number of Turkish Cypriot property cases have been taken to courts in the south. UN وفي الوقت نفسه، رفع عدد من القبارصة الأتراك دعاوى في مسألة الملكية أمام محاكم في الجنوب.
    The Greek Cypriot side has also taken measures as to the expropriation of Turkish Cypriot property in the South of the island. UN وقد اتخذ الجانب القبرصي اليوناني أيضا تدابير في ما يتعلق بنزع ممتلكات القبارصة الأتراك في جنوب الجزيرة.
    The issue has been linked to the non-recognition of Turkish Cypriot universities. UN وترتبط هذه القضية بعدم الاعتراف بالجامعات القبرصية التركية.
    In this context, it should be emphasized that the local military arrangements along the ceasefire line have been established with full participation of Turkish Cypriot authorities in those efforts. UN وفي هذا السياق، ينبغي التركيز على أن الاتفاقات العسكرية المحلية على طول خط وقف إطلاق النار قد أبرمت بالمشاركة الكاملة من جانب السلطات القبرصية التركية في تلك الجهود.
    Accordingly, the major part of Turkish Cypriot land and properties was allocated to Greek Cypriots and the remaining land and properties have been and are still being acquired on a compulsory basis by the Greek Cypriot authorities. UN وبناء على ذلك، خُصصت أغلبية الأراضي والممتلكات المملوكة للقبارصة الأتراك إلى القبارصة اليونانيين، ولا يزال الجزء المتبقي من هذه الأراضي والممتلكات خاضع غصبا لحيازة السلطات القبرصية اليونانية.
    Public schools attended by a considerable number of Turkish Cypriot students provided lessons in the students' own language, religion and culture. UN والمدارس العامة التي يلتحق بها عدد كبير من الطلاب القبارصة الأتراك تتيح دروساً في اللغة والديانة والثقافة الخاصة بهم.
    UNFICYP also continued to monitor the welfare of Turkish Cypriot prisoners and detainees in the south and Greek Cypriot prisoners in the north. UN وتواصل القوة الاطلاع على أحوال السجناء والمعتقلين القبارصة الأتراك في الجنوب والسجناء القبارصة اليونانيين في الشمال.
    The statement confirmed Turkey's position in support of Turkish Cypriot objections that such actions prejudge the rights of the Turkish Cypriot community. UN وأكد البيان موقف تركيا المؤيد لاعتراضات القبارصة الأتراك بأن تلك الأعمال تمس بحقوق طائفتهم.
    Furthermore, the Court did not find evidence that the applicants of Turkish Cypriot origin living in the northern part of the island had been discriminated against. UN وعلاوة على ذلك، لم تجد المحكمة أدلة على ممارسة تمييز ضد أصحاب الطلبات القبارصة الأتراك الذين يعيشون في الجزء الشمالي من الجزيرة.
    In addition, the Greek Cypriot authorities reportedly do not allow for the designation of Turkish Cypriot Imams by their religious authorities to the mosques located in the south. UN وعلاوة على ذلك، ذُكر أن السلطات القبرصية اليونانية لا تسمح بتعيين أئمة المساجد القبارصة الأتراك في الجنوب من قِبل السلطات الدينية التي يتبعون لها.
    This decision is still to be implemented. At its request, UNFICYP met with the Turkish Cypriot Teachers' Trade Union on that subject and other issues related to the education of Turkish Cypriot schoolchildren in the south, including curricula and textbooks. UN والتقت قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص، بناء على طلبها، نقابة المعلمين القبارصة الأتراك لبحث هذا الموضوع ومسائل أخرى ذات صلة بتعليم أطفال المدارس من القبارصة الأتراك في الجنوب، بما في ذلك مناهج الدراسة والكتب المدرسية.
    Thousands of Turkish Cypriot civilians lost their lives, were maimed or wounded and hundreds more went missing under the 11-year Greek Cypriot oppression. UN وفقد الآلاف من القبارصة الأتراك المدنيين حياتهم، أو أصيبوا بجروح أو تشوهات، واختفى المئات غيرهم خلال فترة الاضطهاد الذي مارسه القبارصة اليونان على مدى 11 سنة.
    At its request, UNFICYP met with the Turkish Cypriot Teachers' Trade Union on this subject and other issues related to the education of Turkish Cypriot schoolchildren in the south. UN واجتمعت قوة الأمم المتحدة بنقابة المعلمين القبارصة الأتراك، بناء على طلبها، بشأن هذا الموضوع والمسائل الأخرى المتصلة بتعليم التلاميذ القبارصة الأتراك في الجنوب.
    Thousands of Turkish Cypriot civilians lost their lives, were maimed or wounded, hundreds more went missing under the 11-year Greek Cypriot oppression. UN وقد فقد آلاف المدنيين من القبارصة الأتراك أرواحهم وتعرضوا للاعاقات والاصابات، واختفى منهم مئات آخرون في ظل القهر الذي مارسه القبارصة اليونانيون لمدة 11 سنة.
    According to the report, compulsory acquisition or requisition of Turkish Cypriot properties, as for all properties, is only allowed under the Constitution and the law, if the public interest is served. UN وحسب ما جاء في التقرير، لا يُسمح بالاستحواذ القسري على ممتلكات القبارصة الأتراك ولا بمصادرتها إلاّ بموجب الدستور والقانون، إذا كان ذلك يخدم المصلحة العامة، كما هي الحال بالنسبة لجميع الممتلكات.
    The above information speaks for itself and confirms the utilization and even expropriation of Turkish Cypriot properties in the south by the Greek Cypriot administration. UN والمعلومات المذكورة أعلاه غنية عن الشرح، وهي تؤكد قيام اﻹدارة القبرصية اليونانية باستغلال اﻷملاك القبرصية التركية في الجنوب، بل ومصادرتها.
    It should also be pointed out here that the Greek Cypriot administration is currently allowing the use, development and even transfer of Turkish Cypriot properties in the south. UN وينبغي أيضا اﻹشارة إلى أن اﻹدارة القبرصة اليونانية تسمح حاليا باستخدام وتطوير وحتى نقل الممتلكات القبرصية التركية في الجنوب.
    It should also be pointed out that the Greek Cypriot administration, which is guilty of confiscating Turkish Cypriot properties and driving the Turkish Cypriot population into 3 per cent of the island's territory between 1963-1974, is currently allowing the use, development and even transfer of Turkish Cypriot properties in the south. UN وتنبغي اﻹشارة أيضا إلى أن اﻹدارة القبرصية اليونانية، المتهمة بمصادرة الممتلكات القبرصية التركية وطرد السكان القبارصة اﻷتراك وعزلهم في ٣ في المائة من أرض الجزيرة في الفترة ما بين ١٩٦٣ و ١٩٧٤، تسمح اﻵن باستخدام وتطوير بل وبنقل ممتلكات القبارصة اﻷتراك في الجنوب.
    The attendance at each of these events by unprecedentedly large numbers of Turkish Cypriots was possible because the Turkish Cypriot authorities, in a welcome departure, waived the restrictions they normally impose on movement of Turkish Cypriot civilians across the Turkish forces' cease-fire line for the purpose of bi-communal gatherings. UN وقد أمكن في كل من هذين الحدثين حضور أعداد كبيرة من القبارصة اﻷتراك وبصورة غير مسبوقة ﻷن السلطات القبرصية التركية قامت على غير المألوف، وبشكل محمود، برفع القيود التي تفرضها عادةً على انتقال المدنيين القبارصة اﻷتراك عبر خط وقف إطلاق النار الخاص بالقوات التركية لحضور تجمعات للطائفتين معا.
    In this context, it should also be underlined that the interviews carried out by UNFICYP with the families of Turkish Cypriot children residing in Limassol in 2004 demonstrate that there is considerable demand among the Turkish Cypriots for a separate Turkish Cypriot school. UN وفي هذا السياق، تجدر الإشارة أيضاً إلى أن المقابلات التي أجرتها قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص مع أسر الأطفال القبارصة الأتراك المقيمين في ليماسول في عام 2004 تبين وجود حجم كبير من الطلب فيما بين القبارصة الأتراك على إنشاء مدرسة منفصلة للقبارصة الأتراك.
    To try to blame others for what the Greek Cypriots have caused themselves is an insult to the memory of those women who lost their lives and to the thousands of Turkish Cypriot women who have lost their loved ones. UN ومحاولة لوم اﻵخرين على ما سببه القبارصة اليونانيون دون غيرهم تمثل إهانة لذكرى النساء اللائي فقدن حياتهن، كما أنها إهانة لﻵلاف من النساء القبرصيات التركيات اللائي فقدن أحباءهن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد