ويكيبيديا

    "of turkish cypriots in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القبارصة الأتراك في
        
    • للقبارصة الأتراك في
        
    In fact the number of Turkish Cypriots in the occupied part of Cyprus has actually gone down from 116,000 in 1974 to 88,000 at present. UN والواقع أن عدد القبارصة الأتراك في المنطقة المحتلة قد انخفض بالفعل من 000 116 نسمة في عام 1974 إلى 000 88 نسمة حالياً.
    In fact the number of Turkish Cypriots in the occupied part of Cyprus has actually decreased from 116,000 in 1974 to 88,000 at present. UN والواقع أن عدد القبارصة الأتراك في المنطقة المحتلة قد انخفض بالفعل من 000 116 نسمة في عام 1974 إلى 000 88 نسمة حالياً.
    Their living standards are on a par with those of Turkish Cypriots in the area. UN وتكافئ مستويات معيشتهم تلك التي يتمتع بها القبارصة الأتراك في المنطقة.
    Over the years, illegal detention, torture and forcible expulsion of Turkish Cypriots in South Cyprus has become an administrative practice of the Greek Cypriot regime. UN وعلى مر السنين أصبح الاحتجاز غير المشروع والتعذيب والنفي القسري للقبارصة الأتراك في جنوب قبرص ممارسة إدارية للنظام القبرصي اليوناني.
    UNFICYP police continued to visit prisons in order to monitor the general conditions and fair treatment of Turkish Cypriots in the south and Greek Cypriots in the north. UN وواصلت شرطة القوة القيام بزيارات للسجون لرصد الأوضاع العامة للقبارصة الأتراك في الجنوب والقبارصة اليونانيين في الشمال، ومعاملتهم معاملة حسنة.
    The Greek Cypriot police are known to restrict the freedom of movement of Turkish Cypriots in the South for surveillance purposes. UN ومعروف أن الشرطة القبرصية اليونانية تفرض قيودا على حرية تحرك القبارصة الأتراك في الجنوب تحقيقا لأغراض مراقبتهم.
    Their living standards are on a par with those of Turkish Cypriots in the area. UN ومستوياتهم المعيشية مساوية لمستويات القبارصة الأتراك في المنطقة.
    UNFICYP continued to monitor the welfare of Turkish Cypriots in the south, including with regard to access to places of worship, such as the Hala Sultan Tekke mosque near Larnaca. UN وواصلت قوة الأمم المتحدة رصد حالة رفاه القبارصة الأتراك في الجنوب، بما في ذلك ما يتعلق بوصولهم إلى أماكن العبادة، مثل مسجد هالة سلطان التقي قرب لارناكا.
    In fact the number of Turkish Cypriots in the occupied part of Cyprus has actually decreased from 116,000 in 1974 to about 88,000 at present. UN وفي الواقع، انخفض عدد القبارصة الأتراك في المنطقة المحتلة بالفعل من 000 116 نسمة في عام 1974 إلى 000 88 نسمة في الوقت الراهن.
    In fact the number of Turkish Cypriots in the occupied part of Cyprus has actually decreased from 116,000 in 1974 to about 88,000 at present. UN وفي الواقع، فإن عدد القبارصة الأتراك في المنطقة المحتلة قد انخفض بالفعل من 000 116 نسمة في عام 1974 إلى 000 88 نسمة في الوقت الراهن.
    While the participation of a very small number of Turkish Cypriots in the European Union Youth Programme has been facilitated by the Cypriot National Youth Agency, this is not the case for the Socrates and Leonardo da Vinci programmes. UN ورغم أن مشاركة عدد قليل من القبارصة الأتراك في برنامج الشباب التابع للاتحاد الأوروبي قد يسرتها الوكالة الوطنية القبرصية للشباب، فإن هذا لا ينطبق على برنامجي سقراط وليوناردو دا فينشي.
    The participation of the Turkish community in elections has been considered by the Cypriot Supreme Court, which dismissed the issue as the participation of Turkish Cypriots in national elections would entail a revision of the Constitution. UN وقد نظرت المحكمة القبرصية العليا في مشاركة الطائفة القبرصية التركية في الانتخابات، غير أنها رفضت ذلك لأن مشاركة القبارصة الأتراك في الانتخابات الوطنية تستلزم تعديل الدستور.
    It was with this mentality that Mr. Papadopoulos proposed before the Assembly in 2005 the assimilation of Turkish Cypriots in the European Union member " Republic of Cyprus " through osmosis. UN وبهذه العقلية اقترح السيد بابادوبولوس أمام الجمعية العامة في عام 2005 استيعاب القبارصة الأتراك في " جمهورية قبرص " ، العضو في الاتحاد الأوروبي، بالتمازج.
    While facilitation by the Cypriot National Youth Agency continues to allow for the participation of a very small number of Turkish Cypriots in the European Union Youth Programme, students do not have access to the Lifelong Learning Programme of the EU. UN ورغم أن مشاركة عدد قليل جداً من القبارصة الأتراك في برنامج الشباب التابع للاتحاد الأوروبي قد يسّرتها الوكالة الوطنية القبرصية للشباب، فإن الطلاب لا يستفيدون من برنامج التعليم مدى الحياة التابع للاتحاد الأوروبي.
    27. Over the same period a total of 5,000 Turkish Cypriots emigrated from Cyprus. In fact, the number of Turkish Cypriots in the occupied area has actually gone down from 116,000 in 1974 to 88,000 at present. A natural population increase would have brought this figure up to 153,578. UN 27- وفي الفترة نفسها هاجر ما يبلغ 000 5 قبرصي تركي من قبرص، والواقع أن عدد القبارصة الأتراك في المنطقة المحتلة قد انخفض بالفعل من 000 116 نسمة في عام 1974 إلى 000 880 نسمة حالياً، وكان من الممكن لزيادة السكان الطبيعية أن تصل بهذا العدد إلى 578 153 نسمة.
    UNFICYP also continues to monitor the welfare of Turkish Cypriots in the south, including with regard to access to places of worship, such as the Hala Sultan Tekke mosque near Larnaca. UN وواصلت قوة الأمم المتحدة رصد حالة رفاه القبارصة الأتراك في الجنوب، بما في ذلك ما يتعلق بوصولهم إلى أماكن العبادة، مثل مسجد تكية هالة سلطان قرب لارناكا().
    The restrictions imposed by the Greek Cypriot side violating the basic human rights of Turkish Cypriots in various fields, such as the rights to freely trade and travel, and to participate in sports competitions, cultural events and educational schemes, are continuing, and efforts to remedy this situation by various parties are still impeded by the Greek Cypriot side. UN ولا تزال القيود التي فرضها الجانب القبرصي، والتي تنتهك حقوق الإنسان الأساسية للقبارصة الأتراك في مختلف الميادين، كالحق في حرية المتاجرة والسفر، والمشاركة في المباريات الرياضية والمناسبات الثقافية والبرامج التثقيفية، قائمة، ولا يزال الجانب القبرصي اليوناني يضع العراقيل أمام الجهود المبذولة من مختلف الأطراف لمعالجة هذه الحالة.
    The restrictions imposed by the Greek Cypriot side violating the basic human rights of Turkish Cypriots in various fields, such as the rights to freely trade and travel, participate in worldwide sports, cultural events and educational schemes, such as the Bologna Process, are continuing and efforts to rectify this situation by various parties are still impeded by the Greek Cypriot side. UN فالقيود التي يفرضها الجانب القبرصي اليوناني والتي تنتهك حقوق الإنسان الأساسية للقبارصة الأتراك في مختلف الميادين، كالحق في حرية المتاجرة والسفر، والمشاركة في الأنشطة العالمية الرياضية والثقافية وفي الخطط التعليمية كعملية بولونيا لا تزال قائمة، ولا يزال الجانب القبرصي اليوناني يعرقل الجهود التي تبذلها مختلف الأطراف لتصحيح هذه الأوضاع.
    The restrictions imposed by the Greek Cypriot side violating the basic human rights of Turkish Cypriots in various fields, such as the rights to freely trade and travel, participate in worldwide sports, cultural events and educational schemes, such as the Bologna Process, are continuing and efforts to rectify this situation by various parties are still impeded by the Greek Cypriot side. UN فالقيود التي يفرضها الجانب القبرصي اليوناني والتي تنتهك حقوق الإنسان الأساسية للقبارصة الأتراك في مختلف الميادين، كالحق في حرية المتاجرة والسفر، والمشاركة في الأنشطة العالمية الرياضية والثقافية وفي الخطط التعليمية كعملية بولونيا لا تزال قائمة، ولا يزال الجانب القبرصي اليوناني يعرقل الجهود التي تبذلها مختلف الأطراف لتصحيح هذه الأوضاع.
    The mass graves of Turkish Cypriots in places such as Ayvasil, Muratağa, Athlar, Sandallar and elsewhere stand as testimony to the ruthless application of this abhorrent policy which was clearly laid out in the notorious Akritas Plan (circulated as United Nations document A/33/115-S/12722 of 1978) and a painful lesson to us all as we try to forge a more sound and secure future in Cyprus. UN وإن في القبور الجماعية للقبارصة الأتراك في أماكن مثل إيفاسيل، وموراتاغا، وأتلار، وسندالار، وغيرها، شاهدا على تطبيق هذه السياسة البغيضة بلا رحمة التي تتجلى في خطة آكريتاس المشؤومة (التي عُممت كوثيقة من وثائق الأمم المتحدة في عام 1978 تحت الرمز A/33/115-S/12722)، كما إن فيها درسا مؤلما لنا جميعا في الوقت الذي نحاول فيه إنشاء مستقبل أكثر سلامة وأمنا في قبرص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد