ويكيبيديا

    "of unaccompanied minors" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القصر غير المصحوبين
        
    • القاصرين غير المصحوبين
        
    • القُصﱠر غير المصحوبين
        
    • القُصر غير المصحوبين
        
    • للقصر غير المصحوبين
        
    • الأحداث غير المصحوبين
        
    • القُصّر غير المصحوبين
        
    • القصّر غير المصحوبين
        
    • القصﱠر غير المصحوبين
        
    • القصَّر غير المصحوبين
        
    • القاصرين غير المرافَقين
        
    • القصر الذين لا يصحبهم أحد
        
    • للقاصرين غير المصحوبين
        
    • للقصّر غير المصحوبين
        
    • بالقصّر غير المصحوبين بذويهم
        
    Mindful of the fact that the ultimate solution to the plight of unaccompanied minors is their return to and reunification with their families, UN وإذ تدرك أن الحل النهائي لمحنة القصر غير المصحوبين هو عودتهم إلى أسرهم وجمع شملهم بها،
    Assistance has also been provided to children among refugee populations in acute need, including care and reunification of thousands of unaccompanied minors. UN وتقدم المساعدة أيضا إلى اﻷطفال اللاجئين الذين هم في حاجة ماسة، بما في ذلك رعاية آلاف من القصر غير المصحوبين وجمع شملهم.
    Particular attention will be given to the possibilities of unaccompanied minors returning. UN وسيمنح اهتمام خاص لإمكانيات عودة القاصرين غير المصحوبين بمرافق.
    Mindful of the fact that the ultimate solution to the plight of unaccompanied minors is their return to and reunification with their families, UN وإذ تدرك أن الحل النهائي لمحنة هؤلاء القُصﱠر غير المصحوبين هو عودتهم إلى أسرهم وجمع شملهم بها،
    Mindful of the fact that the ultimate solution to the plight of unaccompanied minors is their return to and reunification with their families, UN وإذ تدرك أن الحل النهائي لمحنة القُصر غير المصحوبين هو عودتهم إلى أسرهم وجمع شملهم بها،
    One delegation urged the Office to pay more attention to the situation of unaccompanied minors, and to ask for additional resources if necessary. UN وحث أحد الوفود المكتب على إيلاء مزيد من الاهتمام لحالة القصر غير المصحوبين بمرافق، وطلب تخصيص موارد إضافية إذا لزم الأمر.
    Mindful of the fact that the ultimate solution to the plight of unaccompanied minors is their return to and reunification with their families, UN وإذ تدرك أن الحل النهائي لمحنة القصر غير المصحوبين هو عودتهم إلى أسرهم وجمع شملهم بها،
    Mindful of the fact that the ultimate solution to the plight of unaccompanied minors is their return to and reunification with their families, UN وإذ تدرك أن الحل النهائي لمحنة القصر غير المصحوبين هو عودتهم إلى أسرهم وجمع شملهم بها،
    Mindful of the fact that the ultimate solution to the plight of unaccompanied minors is their return to and reunification with their families, UN وإذ تدرك أن الحل النهائي لمحنة القصر غير المصحوبين هو عودتهم إلى أسرهم وجمع شملهم بها،
    Noting with appreciation the efforts of the Office of the High Commissioner and the United Nations Children's Fund in the identification and tracing of unaccompanied minors, and welcoming their efforts in reunifying families of refugees, UN وإذ تلاحظ مع التقدير الجهود التي تبذلها المفوضية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة من أجل التعرف على اللاجئين القصر غير المصحوبين واقتفاء أثرهم، وإذ ترحب بما تبذلانه من جهود في جمع شمل أفراد أسر اللاجئين،
    The applications of unaccompanied minors must be processed quickly, and the minors must be accommodated in special centres staffed by personnel who have received special training. UN ويجب معالجة طلبات القصر غير المصحوبين على وجه السرعة وإيواؤهم في مراكز خاصة مزودة بموظفين مدربين تدريباً خاصاً.
    That migratory phenomenon became particularly noticeable in 2014 as a result of a significant increase in the flow of unaccompanied minors arriving in the United States irregularly. UN وقد حظيت ظاهرة الهجرة هذه باهتمام خاص في عام 2014 نتيجة الزيادة الكبيرة في تدفق القاصرين غير المصحوبين الذين وصلوا بطريقة غير قانونية ودون مرافقين بالغين إلى الولايات المتحدة الأمريكية.
    No amendments to its legislative framework are required since Maltese criminal law does not feature provisions relating to the detention of unaccompanied minors. UN ولا حاجة لتعديل الإطار التشريعي المالطي لأن القانون الجنائي المالطي لا يتضمن أحكاماً تتعلق باحتجاز القاصرين غير المصحوبين.
    He is particularly concerned about the situation of unaccompanied minors who are often not properly registered and systematically detained, often together with adults. UN ويُقلقه، بوجه خاص، وضع القاصرين غير المصحوبين الذين كثيراً ما لا يُسجَّلون على النحو السليم ويُحتجزون بصورة منهجية، مع البالغين في أغلب الأحيان.
    Over the past year, there had been increasing reports of slavery and forced labour of women and children belonging to racial, ethnic and religious minorities; of atrocities against indigenous peoples; of indiscriminate aerial bombardments against civilian targets, and of unaccompanied minors being conscripted into military service. UN فقد تواردت على مدار العام الماضي تقارير متزايدة تفيد تعرض النساء واﻷطفال المنتمين إلى أقليات عرقية وإثنية ودينية للاسترقاق والسخرة؛ وارتكاب أعمال وحشية ضد السكان اﻷصليين؛ والقصف الجوي العشوائي لﻷهداف المدنية، وتجنيد القُصﱠر غير المصحوبين في الخدمة العسكرية.
    Mindful of the fact that the ultimate solution to the plight of unaccompanied minors is their return to and reunification with their families, UN وإذ تدرك أن الحل النهائي لمحنة القُصر غير المصحوبين هو عودتهم إلى أسرهم وجمع شملهم بها،
    It must also compensate for the maltreatment of refugee minors, including sexual exploitation of unaccompanied minors and military conscription of refugee children and adolescents in conflict zones. UN كما أن عليه أن يعادل ما يتعرض له اﻷطفال اللاجئون من ضروب اﻷذى، كالاستغلال الجنسي للقصر غير المصحوبين وتجنيد اﻷطفال والمراهقين في مناطق النزاع.
    The increased number of unaccompanied minors has lead to a lack of housing. UN وقد أدّى ارتفاع عدد الأحداث غير المصحوبين إلى نقص في السكن.
    The aim is to expedite the return of unaccompanied minors who are not eligible for protection as asylum seekers. UN والهدف هو تسريع عودة القُصّر غير المصحوبين الذين لا يحق لهم الحصول على الحماية الممنوحة لطالبي اللجوء.
    The Netherlands also expressed concern at the fate of unaccompanied minors after being released from detention centres. UN وأعربت هولندا أيضاً عن قلقها إزاء مصير القصّر غير المصحوبين بعد الإفراج عنهم من مراكز الاحتجاز.
    The enforcement of the rights of unaccompanied minors was discussed and addressed in corresponding recommendations. UN ونوقشت مسألة إعمال حقوق القصﱠر غير المصحوبين وجرى تناولها ضمن توصيات مماثلة.
    The Committee also welcomes the adoption of legislation providing protection for the rights of unaccompanied minors seeking asylum. UN كما ترحب اللجنة باعتماد تشريع ينص على حماية حقوق القصَّر غير المصحوبين الذين يلتمسون اللجوء.
    The Special Rapporteur is also concerned by the situation of unaccompanied minors and recommends that they be given adequate protection and assistance and that their situation be very closely monitored. UN وتعرب المقررة الخاصة كذلك عن قلقها إزاء حالة القاصرين غير المرافَقين وتوصي بتوفير الحماية والمساعدة المالية الكافية لهم ومتابعة حالتهم عن كثب.
    With regard to Spain, the Committee is worried about one aspect of the treatment of unaccompanied minors seeking refuge which may contradict the principle that each case be dealt with on an individual basis and on its own merits. UN ٢٨- وفيما يتعلق باسبانيا، يساور اللجنة القلق إزاء جانب واحد من جوانب معاملة القصر الذين لا يصحبهم أحد والذين يلتمسون اللجوء، وهو الجانب الذي قد يتعارض مع مبدأ معالجة كل حالة بمفردها وبناء على وقائع الحالة الموضوعية الخاصة بها.
    The large number of unaccompanied minors remained a serious concern. UN وما زال العدد الكبير للقاصرين غير المصحوبين مصدر قلق بالغ.
    Delegations also expressed concern regarding the growing number of unaccompanied minors seeking asylum and the detention of children, who were often treated in the same way as adults. UN وأعربت الوفود أيضا عن قلقها من العدد المتنامي للقصّر غير المصحوبين طالبي اللجوء ومن احتجاز الأطفال الذين كثيرا ما يعاملون معاملة البالغين.
    Paying attention to the special needs of unaccompanied minors was further reported by Belgium, Croatia, Guatemala, Lebanon, Tunisia and United States. UN كذلك أبلغت بلجيكا وتونس وغواتيمالا وكرواتيا ولبنان والولايات المتحدة عن إيلاء الاعتبار للاحتياجات الخاصة بالقصّر غير المصحوبين بذويهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد