Negotiations on memorandums of understanding with troop-contributing countries were completed | UN | مفاوضة بشأن مذكرات التفاهم استُكملت مع بلدان مساهمة بقوات |
2 meetings of the contingent-owned equipment/memorandum of understanding Management Review Board conducted | UN | عقد اجتماعين لمجلس الاستعراض الإداري بشأن المعدات المملوكة للوحدات ومذكرات التفاهم |
The above memorandum of understanding reflects the resolve to seek actual gender equality in the public sphere. | UN | وتعكس مذكرة التفاهم الرغبة في التقدم بتصميم صوب المساواة بين المرأة والرجل في الحياة العامة. |
These transfers were said to be part of a memorandum of understanding on military cooperation concluded in 2007 between the two States. | UN | وقيل إن عمليات نقل الأسلحة هذه تشكل جزءا من مذكرة تفاهم مبرمة بين الدولتين في عام 2007 بشأن التعاون العسكري. |
Discussions on a revised memorandum of understanding are ongoing. | UN | وتجري حاليا مناقشات بشأن وضع مذكرة تفاهم منقحة. |
24 external memorandums of understanding, security arrangements or security support concepts finalized and signed with external partners | UN | إكمال 24 مذكرة تفاهم خارجية، وترتيبات أمنية أو مفاهيم للدعم الأمني وتوقيعها مع الشركاء الخارجيين |
Memoranda of understanding and other bilateral cooperation arrangements between competent international organizations | UN | مذكرات التفاهم وترتيبات التعاون الثنائي الأخرى المبرمة بين المنظمات الدولية المختصة |
Contingent-owned Equipment Manual and memorandums of understanding were amended | UN | تم تعديل دليل المعدات المملوكة للوحدات ومذكرات التفاهم |
Acknowledging the atmosphere of understanding that now prevails in the Conference, we invite everyone to overcome this lethargy. | UN | وإذ نقدِّر أجواء التفاهم السائدة حالياً في المؤتمر، ندعو الجميع إلى التغلـب على حالة السبات هذه. |
The memorandum of understanding should provide an institutional framework of cooperation and facilitate collaboration between the parties. | UN | وينبغي أن توفر مذكرة التفاهم إطارا مؤسسيا للتعاون بين الطرفين وأن تُسهل التعاضد فيما بينهما. |
The memorandum of understanding should provide an institutional framework of cooperation and facilitate collaboration between the parties. | UN | وينبغي أن توفر مذكرة التفاهم إطارا مؤسسيا للتعاون بين الطرفين وأن تُسهل التعاضد فيما بينهما. |
Without their gesture of understanding, friendship and cooperation, Tuvalu could not have achieved the progress it has made to date. | UN | فلولا بوادر التفاهم والصداقة والتعاون التي صدرت منهم لما تمكنت توفالو من إحراز التقدم الذي أحرزته حتى اليوم. |
Regrettably, we have so far failed to overcome polarization, lack of understanding and discrimination in the international community. | UN | ومن المؤسف أننا لم نستطع حتى الآن التغلب على القطبية وفقدان التفاهم والتمييز في المجتمع الدولي. |
The unutilized balance is attributable to the lower actual levels of self-sustainment based on signed memorandums of understanding | UN | يعزى الرصيد غير المستخدم إلى انخفاض المستويات الفعلية لتكاليف الاكتفاء الذاتي استناداً إلى مذكرات التفاهم الموقعة |
In addition, multi-user equipment and assets issued to contingents under the memorandum of understanding arrangement are verified every three months. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تفتش كل ثلاثة أشهر المعدات والأصول المتعددة الاستخدام التي وزعت على الوحدات بموجب مذكرة تفاهم. |
A memorandum of understanding on a " platform " in judicial cooperation had been signed within the COI. | UN | وتم التوقيع في إطار لجنة المحيط الهندي على مذكرة تفاهم بشأن برنامج في مجال التعاون القضائي. |
Russia has not responded to the call from the European Union Monitoring Mission to sign a similar memorandum of understanding. | UN | ولم تستجب روسيا للدعوة التي وجهتها لها بعثة الرصد التابعة للاتحاد الأوروبي من أجل توقيع مذكرة تفاهم مماثلة. |
UNODC hopes to conclude a memorandum of understanding with SADC in 2011. | UN | ويأمل المكتب أن يبرم مذكّرة تفاهم مع الجماعة في عام 2011. |
UNMIS stated that a new draft memorandum of understanding between UNMIS and UNDP has been produced to clarify responsibilities. | UN | وقد ذكرت البعثة أن مشروع مذكرة تفاهم بينها وبين البرنامج الإنمائي قد وضع لتوضيح مسؤوليات كل منهما. |
Memorandums of understanding had been signed with three Arabic-language universities, which was expected to increase the number of qualified professionals. | UN | وتم توقيع مذكرات تفاهم مع ثلاث جامعات عربية، الأمر الذي يُتوقع أن يسهم في زيادة عدد المهنيين المؤهلين. |
These can include language barriers, cultural differences and lack of understanding of a foreign criminal justice system. | UN | ويمكن أن تشمل تلك المصاعب العوائق اللغوية والفروق الثقافية وعدم فهم نظام العدالة الجنائية الأجنبي. |
Yet we may take some satisfaction from the higher level of understanding of what is required today to achieve true peace. | UN | مع ذلك قد نشعر ببعض الارتياح من المستوى اﻷعلـى من الفهم لما هو مطلوب اليوم بغية تحقيق سلام حقيقي. |
In closing, he appealed for a climate of understanding that would maintain the spirit initiated in Punta del Este. | UN | وفي الختام ناشد الحضور توفير مناخ من التفهم يبقي على الروح التي سادت في بونتا ديل ايست. |
Yet such treatment is often not provided because of a lack of understanding, lack of availability or even lack of political commitment. | UN | ومع ذلك، فقلما تحصل الأم على مثل هذا العلاج نظرا لانعدام تفهم الوضع وعدم توفر العلاج وحتى لانعدام الالتزام السياسي. |
Without a clearer understanding of the current level of implementation and how effective it has been, there is, however, no way of understanding what the problems are and how to fix them. | UN | وبدون فهم واضح لمستوى التنفيذ الحالي ومدى فعاليته، فلا سبيل، مع ذلك، لفهم ماهية المشاكل وكيفية حلها. |
It has developed a new paradigm of understanding and cooperation, which is described as faith-fuelled and love-inspired. | UN | ووضع نموذجا جديدا للتفاهم والتعاون يوصف بأن الدين وقوده وبأنه يستلهم الحُب. |
The perception of inequity by an individual local staff member may be the result of a lack of understanding of the compensation system of the United Nations common system. | UN | فما يتصوره موظف محلي ما ظلما قد ينتج عن عدم فهمه لنظام التعويضات في النظام الموحد للأمم المتحدة. |
Mobility has allowed young people to develop a better sense of understanding towards other cultures and societies, breeding tolerance and balance. | UN | فالقدرة على التنقل مكنت الشباب من تطوير إحساس أفضل بالتفاهم نحو الثقافات والمجتمعات الأخرى، وخلقت مزيدا من التسامح والتوازن. |
The actions listed above which reflect an abuse of market power present no major difficulties either in terms of understanding or in terms of application. | UN | ولا تثير اﻷعمال المشار إليها آنفاً والتي تظهر إساءة لاستعمال مركز مهيمن صعوبات كبيرة سواء في فهمها أو في معالجتها. |
For developing countries, it suggested the critical importance of understanding trade-offs inherent in such programmes; | UN | وبالنسبة للبلدان النامية، أوحى التقرير باﻷهمية الشديدة لتفهم المبادلات الملازمة لمثل هذه البرامج؛ |
This will provide support and advice in terms of understanding the key issues and barriers within BME communities. | UN | وسيقدم المنتدى الدعم والمشورة فيما يتعلق بفهم المسائل والعقبات الرئيسية داخل جماعات السود والأقليات والجماعات الإثنية. |
Resistance by public administrators and managers in this regard was often due to a lack of understanding of the potential application and use of information and communications technology. | UN | وفي هذا الصدد، كثيرا ما تُعزى المقاومة التي يبديها المسؤولون والمشرفون الإداريون إلى عدم فهمهم للإمكانيات التي يتيحها تطبيق واستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
They reiterated their endorsement of the Memorandum of understanding, reaffirmed support for UNSCOM and IAEA and called for an early resumption of dialogue between Iraq and the two agencies. | UN | وكرروا اﻹعراب عن تأييدهم لمذكرة التفاهم، وأكدوا من جديد دعمهم للجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية، وحثوا على استئناف الحوار بين العراق والوكالتين في وقت مبكر. |