ويكيبيديا

    "of undocumented migrants" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • للمهاجرين غير الحاملين للوثائق اللازمة
        
    • المهاجرين غير الموثقين
        
    • المهاجرين غير الحاملين للوثائق اللازمة
        
    • المهاجرين غير المسجلين
        
    • المهاجرين الذين لا يحملون وثائق
        
    • من المهاجرين غير الشرعيين
        
    • من المهاجرين ممن لا يحملون وثائق
        
    • المهاجرين غير الحاملين لوثائق
        
    • المهاجرين غير القانونيين
        
    • المهاجرين غير الموثَّقين
        
    • المهاجرين الذين لا يمتلكون وثائق رسمية
        
    • المهاجرين الذين لا يملكون وثائق
        
    • المهاجرين الذين ليست لديهم وثائق رسمية
        
    • المهاجرين بدون وثائق
        
    • المهاجرين بلا وثائق هوية
        
    It further provides guidelines for Governments that wish to regularize the status of undocumented migrants. UN كما تقدم مبادئ توجيهية للحكومات الراغبة في تصحيح الوضع القانوني للمهاجرين غير الحاملين للوثائق اللازمة.
    The situation of undocumented migrants inside the European Union was referred to, as was the need to strengthen the procedures protecting their rights. UN وأُشيرَ إلى حالة المهاجرين غير الموثقين داخل الاتحاد الأوروبي، وكذلك إلى ضرورة تعزيز الإجراءات الكفيلة بحماية حقوقهم.
    The Convention also urges Governments to impose sanctions on the employers of undocumented migrants and on those who organize irregular migration. UN وتحث الاتفاقية أيضا الحكومات على فرض العقوبات على مستخدمي المهاجرين غير الحاملين للوثائق اللازمة وعلى الذين يقومون بتنظيم الهجرة غير الرسمية.
    Spain had signed agreements with several European countries concerning the readmission of undocumented migrants. UN كما وقﱠعت اسبانيا مع بلدان أوروبية عديدة اتفاقات القبول ثانية بشأن المهاجرين غير المسجلين.
    The regularization of undocumented migrants had all but eliminated the problem. UN وذكر أن تسوية أوضاع المهاجرين الذين لا يحملون وثائق قد قضت على المشكلة تقريبا.
    4.1 The State party observes that the complainant had been expelled from Spain in October 2007 but had nevertheless decided to return there illegally on board a makeshift vessel with a group of undocumented migrants who did not have travel documents or entry visas for Morocco. UN 4-1 تلاحظ الدولة الطرف أن صاحب البلاغ طُرد من إسبانيا في تشرين الأول/ أكتوبر 2007، لكنه قرر مع ذلك العودة بصورة غير شرعية على متن قارب متهالك برفقة مجموعة من المهاجرين غير الشرعيين لا يملكون وثائق السفر ولا تأشيرة الدخول إلى المغرب.
    102. Labour market deregulation has allowed a large number of undocumented migrants to find jobs despite relatively high levels of unemployment in developed countries. UN 102 - وسمح رفع الضوابط التنظيمية عن سوق العمل لعدد كبير من المهاجرين ممن لا يحملون وثائق إمكانية العثور على وظائف رغم الارتفاع النسبي لمعدلات البطالة في البلدان المتقدمة النمو.
    It further provides guidelines for Governments that wish to regularize the status of undocumented migrants. UN كما تقدم مبادئ توجيهية للحكومات الراغبة في تصحيح الوضع القانوني للمهاجرين غير الحاملين للوثائق اللازمة.
    The Inter-American Court of Human Rights had already considered the legal situation and the rights of undocumented migrants. UN وقد قامت بالفعل محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان بالنظر في الوضع القانوني للمهاجرين غير الحاملين للوثائق اللازمة وحقوقهم.
    Taking note also of Advisory Opinion OC18/03, issued by the InterAmerican Court of Human Rights on 17 September 2003, on the juridical situation and rights of undocumented migrants, UN وإذ تحيط علما أيضا بالفتوى OC-18/03 الصادرة في 17 أيلول/سبتمبر 2003 عن محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، بشأن الوضع القانوني للمهاجرين غير الحاملين للوثائق اللازمة وحقوقهم،
    Such policies often provide for the detention of undocumented migrants and asylum seekers. UN وكثيرا ما تنص هذه السياسات على احتجاز المهاجرين غير الموثقين وطالبي اللجوء.
    While there is still a lack of reliable data on irregular migration, anecdotal evidence suggests that movements are on the rise, and that there has been an increase in smuggling and trafficking of undocumented migrants. UN وعلى الرغم من عدم وجود بيانات موثوقة عن الهجرة غير النظامية، فإن الأدلة المتداولة تشير إلى زيادة وتيرة تحركات المهاجرين، وأعمال تهريب المهاجرين غير الموثقين والاتجار بهم.
    The success of employer sanctions in curbing the inflow of undocumented migrants to the United States has been mixed, in part because of their weak enforcement. UN أما نجاح العقوبات المفروضة على أرباب العمل في كبح تدفق المهاجرين غير الحاملين للوثائق اللازمة إلى الولايات المتحدة فقد كان غير مؤكد، وذلك بسبب ضعف التطبيق، جزئيا.
    The Convention also urges Governments to impose sanctions on the employers of undocumented migrants and on those who organize irregular migration. UN وتحث الاتفاقية أيضا الحكومات على فرض العقوبات على مستخدمي المهاجرين غير الحاملين للوثائق اللازمة وعلى الذين يقومون بتنظيم الهجرة غير الرسمية.
    Governments must study the options available to curb the flow of undocumented migrants and, at the same time, ensure that persons who need international protection receive it. UN ويجب أن تنظر الحكومات في الخيارات المتوفرة للحد من تدفقات المهاجرين غير المسجلين مع ضمان توفير الحماية الدولية لمن يكون بحاجة اليها.
    International guidelines for the treatment of undocumented migrants should be developed. UN كما ينبغي وضع مبادئ توجيهية دولية لمعالجة قضايا المهاجرين الذين لا يحملون وثائق.
    The Moroccan authorities intercepted the boat he had embarked on with a group of undocumented migrants in order to reach the Canary Islands (Spain). UN وكانت السلطات المغربية التي اعترضت القارب الذي كان يستقله مع مجموعة من المهاجرين غير الشرعيين من أجل الوصول إلى جزر الكناري (إسبانيا).
    102. Labour market deregulation has allowed a large number of undocumented migrants to find jobs despite relatively high levels of unemployment in developed countries. UN 102 - وسمح رفع الضوابط التنظيمية عن سوق العمل لعدد كبير من المهاجرين ممن لا يحملون وثائق إمكانية العثور على وظائف رغم الارتفاع النسبي لمعدلات البطالة في البلدان المتقدمة النمو.
    A number of countries that sought to reduce the number of undocumented migrants within their territory addressed their concerns by holding negotiations with other Governments. UN وقام عدد من البلدان التي سعت إلى تخفيض عدد من المهاجرين غير الحاملين لوثائق داخل إقليمها بمعالجة شواغلها بإجراء مفاوضات مع حكومات أخرى.
    Ireland understood that the number of undocumented migrants and asylum-seekers coming to Botswana, particularly from Zimbabwe, has increased dramatically, and some had been detained in prisons owing to lack of space. UN وتفهمت آيرلندا أن عدد المهاجرين غير القانونيين وملتمسي اللجوء القادمين إلى بوتسوانا لا سيما من زمبابوي قد يرتفع بشكل هائل وأن بعضهم احتُجِز في السجون بسبب عدم وجود حيز لإيوائهم.
    Mr. Shany expressed concern about the exclusion of undocumented migrants from coverage under the Affordable Care Act and wished to know the legal justification for that exclusion. UN 23- السيد شاني: أعرب عن قلقه إزاء استبعاد المهاجرين غير الموثَّقين من التغطية بموجب قانون الرعاية الميسورة وقال إنه يرغب في معرفة التبرير القانوني لهذا الاستبعاد.
    The situation faced by children of undocumented migrants is potentially even more difficult given the legal barriers they have to confront on a day-to-day basis. UN وقد تكون الحالة التي يواجهها أطفال المهاجرين الذين لا يمتلكون وثائق رسمية أشد صعوبة نظراً للعوائق القانونية التي يتعين عليهم مواجهتها يومياً.
    This situation may also have been aggravated by Law No. 94/2009 which criminalized undocumented entry and stay in Italy, and Law No. 129/2011 which allows the detention of undocumented migrants for up to 18 months. UN ولعل ما زاد من تفاقم هذه الأوضاع صدور القانون رقم 94/2009 الذي يجرم الدخول والبقاء في إيطاليا دون وثائق، والقانون رقم 129/2011 الذي يسمح باحتجاز المهاجرين الذين لا يملكون وثائق لمدة تصل إلى 18 شهراً.
    Refusal to recognize the qualifications of undocumented migrants may also contribute to their exclusion from the skilled labour markets and confine them almost exclusively to irregular jobs, in the areas of domestic service, agriculture and construction. UN وقد يساهم أيضاً رفض الاعتراف بمؤهلات المهاجرين الذين ليست لديهم وثائق رسمية في استبعادهم من أسواق اليد العاملة الماهرة وحصرهم على وجه القصر تقريباً في الوظائف غير النظامية، أي في مجالات الخدمة المنزلية والزراعة والبناء.
    The Governments of some receiving countries have resorted to expulsions of undocumented migrants. UN ولجأت حكومات بعض البلدان المستقبلة إلى عمليات طرد المهاجرين بدون وثائق.
    The circulars of the Chief of the Greek Police of July 2003 concerning the detention of undocumented migrants and that of November 2003 regarding the treatment of victims of trafficking; UN `7` تعميما رئيس جهاز الشرطة اليوناني الصادران في تموز/يوليه 2003 بشأن احتجاز المهاجرين بلا وثائق هوية وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2003 بخصوص معاملة ضحايا الاتجار بالأشخاص؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد