ويكيبيديا

    "of unilateral acts" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأفعال الانفرادية
        
    • الأعمال الانفرادية
        
    • للأفعال الانفرادية
        
    • للأعمال الانفرادية
        
    • بالأفعال الانفرادية
        
    • بالأعمال الانفرادية
        
    • العمل الانفرادي
        
    • أفعال انفرادية
        
    • للأفعال الإنفرادية
        
    • للعمل الانفرادي
        
    • بأفعال انفرادية
        
    • من اﻷفعال اﻷحادية الجانب
        
    • الإجراءات الأحادية
        
    • بأعمال انفرادية
        
    • أعمال انفرادية
        
    One was the possibility, in the case of unilateral acts of collective origin, that one of the States that participated in the formulation of the act might UN وإحدى هذه القضايا تتعلق، في حالة الأفعال الانفرادية ذات المنشأ الجماعي، بإمكانية أن تلجأ إحدى الدول التي شاركت في صدور الفعل إلى الاحتجاج بالبطلان.
    Divergent views were expressed on the classification of unilateral acts. UN 364- وأُعرب عن آراء مختلفة بشأن تصنيف الأفعال الانفرادية.
    Divergent views were also expressed on the approach that the Commission could take on the topic of unilateral acts. UN 367- وأُعرب أيضا عن آراء مختلفة بشأن النهج الذي ينبغي أن تتبعه اللجنة بشأن موضوع الأفعال الانفرادية.
    In view of the great diversity of unilateral acts in State practice, he doubted whether the topic was suitable for codification. UN وقال إنه بالنظر إلى التنوع الكبير في الأعمال الانفرادية في ممارسات الدول، يشك فيما إذا كان الموضوع مناسباً للتدوين.
    For these purposes some examples of unilateral acts are described below. UN ولهذه الغاية، يرد أدناه وصف لبعض الأمثلة عن الأعمال الانفرادية.
    Accordingly, he had tried to establish a general rule and one on supplementary means of interpretation, as in the Vienna regime but taking into account the specific features of unilateral acts. UN وبناء على ذلك، فقد حاول أن يضع قاعدة عامة وقاعدة أخرى بشأن وسائل التفسير الإضافية، كما هو الحال في نظام فيينا، ولكن مع مراعاة السمات المحددة للأفعال الانفرادية.
    According to another view, the consideration of the interpretation of unilateral acts was premature. UN ووفقا لرأي آخر، من السابق لأوانه النظر في تفسير الأفعال الانفرادية.
    That text was in keeping with the specificity of unilateral acts and departed from the corresponding provision of the 1969 Vienna Convention. UN ويتفق هذا النص مع استقلالية الأفعال الانفرادية ويبتعد عن الحكم المقابل من اتفاقية فيينا لعام 1969.
    It should therefore be addressed when the Special Rapporteur dealt with the effects of unilateral acts. UN وسيلزم النظر فيه عندما سيعالج المقرر الخاص آثار الأفعال الانفرادية.
    It should then be established whether infringement of the constitutional rules had implications for the validity of unilateral acts. UN وينبغي بعد ذلك بيان ما إذا كانت مخالفة القواعد الدستورية ترتب آثارا على صحة الأفعال الانفرادية.
    Draft article 5, which concerned invalidity of unilateral acts, was generally acceptable. UN وقال إن مشروع المادة 5 المتعلق ببطلان الأفعال الانفرادية مقبول بوجه عام.
    Various views had also been expressed on the question whether the concept of estoppel should be taken up within the context of unilateral acts of States. UN وأُعرب أيضاً عن وجهات نظر مختلفة بشأن مسألة ما إذا كان مفهوم الإغلاق الحكمي ليبحث في سياق الأفعال الانفرادية للدول.
    As for article 5, concerning the invalidity of unilateral acts, the approach of taking the rules applicable to treaty acts and applying them as they stood to unilateral acts was somewhat risky. UN وأما فيما يتعلق بالمادة 5 بشأن بطلان الأفعال الانفرادية، فإن النهج الذي فيه تؤخذ القواعد المنطبقة على الأفعال التي تحكمها المعاهدات بحذافيرها وتطبق على الأفعال الانفرادية فيه بعض الخطورة.
    Once again, what counted in dealing with the topic of unilateral acts was State practice. UN وهنا أيضاً، فإن المهم بالنسبة لموضوع الأفعال الانفرادية هو ممارسات الدول.
    The key term in the definition of unilateral acts was rather " intention " , and, if anything, it was the intention that must be unequivocal. UN والكلمة الرئيسية في تعريف الأعمال الانفرادية هي " القصد " ، وإن كان هناك ما يجب أن يخلو من اللبس فذلك هو القصد.
    States were also encouraged to refer to any aspect of their practice in the area of unilateral acts not covered by the questionnaire. UN ويطلب من الدول أن تبين كل جوانب ممارستها في مجال الأعمال الانفرادية غير المشمولة بالاستبيان.
    However, in view of the difficulties inherent in consideration of unilateral acts formulated by international organizations, that area should be considered separately at a later stage of the Commission’s work. UN غير أنه نظرا للصعوبات الملازمة لدراسة الأعمال الانفرادية التي تصوغها المنظمات الدولية، فإنه ينبغي أن ينظر فيها على حدة في مرحلة لاحقة من أعمال لجنة القانون الدولي.
    The objective of codification should be to bring the different kinds of unilateral acts together in a system of rules that would apply to all of them. UN وينبغي أن يكون الهدف من التدوين جمع مختلف أنواع الأعمال الانفرادية في نظام من القواعد التي تسري عليها جميعا.
    In one view, the definition did not take into account the formal aspects of unilateral acts. UN فرأى البعض أن التعريف لا يراعي الجوانب الشكلية للأفعال الانفرادية.
    In another view, a general and unified definition on all unilateral acts was not appropriate given the variety of unilateral acts to be found in State practice. UN ورأى آخرون أنه ليس من المستصوب أن يوجد تعريف عام وموحد للأفعال الانفرادية بسبب تنوعها في الممارسة الدولية.
    However, doubts were also expressed that this would be feasible, given the specific nature of unilateral acts. UN غير أنه أُعرِب أيضا عن شكوك بشأن إمكانية القيام بذلك، نظرا للطابع الخاص للأعمال الانفرادية.
    The performance of unilateral acts is an important means of conducting the State's international relations. UN إن القيام بالأفعال الانفرادية وسيلة هامة لإدارة العلاقات الدولية للدولة.
    Some other questions related to the non-application of unilateral acts are also taken up. UN وتم أيضا تناول عدد معين من المسائل الأخرى المتصلة بعدم الوفاء بالأعمال الانفرادية.
    A survey of various types of unilateral acts of States and their classification was essential. UN ومن المهم أيضا القيام بدراسة استقصائية لشتى أنواع العمل الانفرادي للدول وتصنيفها.
    It was also remarked that States preferred to have transactions which were effected in their favour by means of unilateral acts reduced into treaty form, if at all possible. UN ولوحظ أيضا أن الدول تفضل أن تكون المعاملات التي تتم لصالحها عن طريق أفعال انفرادية في شكل معاهدات، إذا كان ذلك ممكنا.
    591. The suggestion was made that the Secretariat should prepare a typology or catalogue of the different kinds of unilateral acts to be found in State practice. UN 591- وقدم اقتراح بأن تقوم الأمانة بإعداد تصنيف أو قائمة بالأنواع المختلفة للأفعال الإنفرادية التي توجد في ممارسات الدول.
    Article 9. Territorial application of unilateral acts UN المادة 9: التطبيق الإقليمي للعمل الانفرادي
    Some members said that it should be related to the intention, whereas others felt that that did not properly reflect State practice in the formulation of unilateral acts and the conduct of their foreign policy. UN وأشار بعض الأعضاء إلى أنه يجب أن يرتبط بالنية، بينما أشار أعضاء آخرون إلى أن هذا لا يعكس بصورة سليمة ممارسة الدول فيما يتعلق بالقيام بأفعال انفرادية وبإدارة سياستها الخارجية.
    98. According to another view, while it was too soon to decide whether the scope of the topic should also extend to unilateral acts of States issued in respect of other subjects of international law, the Commission should nevertheless take into account all possible beneficiaries of unilateral acts as it should consider the role of unilateral acts of States in the development of customary international law. UN ٩٨ - وفي وجهة نظر أخرى ما مفاده أنه على الرغم من أن من السابق ﻷوانه البت فيما إذا كان ينبغي أن يوسع أيضا نطاق الموضوع ليشمل اﻷفعال التي تقوم بها الدول من جانب واحد تجاه غير الدول من أشخاص القانون الدولي، ينبغي للجنة مع ذلك أن تضع في الحسبان جميع المستفيدين المحتملين من اﻷفعال اﻷحادية الجانب كيما ينبغي لها أن تراعي دور اﻷفعال التي تقوم بها الدول من جانب واحد في تطوير القانون العرفي الدولي.
    However, there was no reason why it should not discuss, in the commentary, conduct with legal effects similar to those of unilateral acts. UN غير أنه لا يوجد أي سبب لألا تناقش في التعليق سلوكاً تترتب عليه آثار قانونية مماثلة لما يترتب على الإجراءات الأحادية.
    Only heads of States or Governments, Ministers for Foreign Affairs or expressly empowered officials could commit the State by means of unilateral acts. UN فلا يمكن أن يُلزم الدولة بأعمال انفرادية سوى رؤساء الدول أو رؤساء الحكومات أو وزراء الخارجية أو الموظفون المفوضون تفويضا صريحا.
    It confirmed the existence of unilateral acts which produced legal obligations and revealed the difficulty of determining any general rules that could be applied, in particular regarding the persons authorized to formulate them, the time when they came into force and their modification or termination. UN وأكدت وجود أعمال انفرادية تنشئ التزامات قانونية وأبرزت صعوبة تحديد أي قواعد عامة يمكن تطبيقها، لا سيما فيما يتعلق بالأشخاص المفوضين بصوغها، والوقت الذي تدخل فيه حيز النفاذ وتعديلها أو إنهائها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد