ويكيبيديا

    "of united nations forces" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قوات الأمم المتحدة
        
    • لقوات اﻷمم المتحدة
        
    • قوات اﻷمم المتحدة من
        
    Few heavy weapons and not in range of United Nations forces UN أسلحة ثقيلة قليلة ولا يصل مداها إلى قوات الأمم المتحدة
    Few heavy weapons and not in range of United Nations forces UN أسلحة ثقيلة قليلة ولا يصل مداها إلى قوات الأمم المتحدة
    Few heavy weapons and not in range of United Nations forces UN أسلحة ثقيلة قليلة ولا يصل مداها إلى قوات الأمم المتحدة
    It believed that stand-by forces would result in the rapid assembly, deployment and effective operation of United Nations forces. UN ويرى أن وجود قوات احتياطية سيسفر عن التجميع السريع لقوات اﻷمم المتحدة ووزعها وتشغيلها بصورة فعالة.
    In keeping with the Secretary-General's quest to improve efficiencies, strict military discipline of United Nations forces must be established and there must be improved coordination at Headquarters and in the field. UN وانسجاما مع سعي اﻷمين العام إلى تحسين الفعالية، يجب وضع نظام انضباط عسكري صارم لقوات اﻷمم المتحدة ويجب تحسين التنسيق في المقر وفي الميدان.
    Some heavy weapons but not normally in range of United Nations forces UN بعض الأسلحة الثقيلة ولكن مداها لا يصل، عادةً، إلى قوات الأمم المتحدة
    Well equipped with heavy weapons but not in range of United Nations forces UN تجهيز جيد بأسلحة ثقيلة ولكن مداها لا يصل إلى قوات الأمم المتحدة
    Well equipped with heavy weapons and in range of United Nations forces UN تجهيز جيد بأسلحة ثقيلة ومداها يصل إلى قوات الأمم المتحدة
    Potential for hostile engagement of United Nations forces by identified factions or combatants participating in the peace process UN احتمالات اشتراك قوات الأمم المتحدة في أعمال عدائية تشنها فصائل محددة الهوية أو محاربون مشاركون في عملية السلام
    Potential for hostile engagement of United Nations forces by identified factions or combatants participating in the peace process UN احتمالات اشتراك قوات الأمم المتحدة في أعمال عدائية تشنها فصائل محددة الهوية أو محاربون مشاركون في عملية السلام
    We hope that the arrival of United Nations forces will help protect that country's sovereignty and its territorial integrity. UN ونأمل أن يساعد وصول قوات الأمم المتحدة على حماية سيادة البلد وسلامته الإقليمية.
    Some heavy weapons but not normally in range of United Nations forces UN بعض الأسلحة الثقيلة ولكن مداها لا يصل، عادةً، إلى قوات الأمم المتحدة
    Well equipped with heavy weapons but not in range of United Nations forces UN تجهيز جيد بأسلحة ثقيلة ولكن مداها لا يصل إلى قوات الأمم المتحدة
    Well equipped with heavy weapons and in range of United Nations forces UN تجهيز جيد بأسلحة ثقيلة ومداها يصل إلى قوات الأمم المتحدة
    Potential for hostile engagement of United Nations forces UN احتمال اشتراك قوات الأمم المتحدة في عمل عدائي
    At the same time, it was essential that the terms of engagement of United Nations forces sent to handle man-made disasters be realistic and proportional to the situation. UN وفي نفس الوقت، كان من الضروري أن تكون شروط تعامل قوات الأمم المتحدة المرسلة لمجابهة الكوارث التي هي من صنع الإنسان واقعية وتتناسب مع الحالة.
    Of the four pillars, only the last required the presence of United Nations forces. UN ومن بين هذه الأركان الأربعة لم يستلزم تواجد قوات الأمم المتحدة سوى الركن الأخير.
    There is, however, strong public demand for the full and rapid withdrawal of United Nations forces. UN وإن كان هناك طلب قوي بشكل عام على انسحاب قوات الأمم المتحدة بشكل كامل وسريع.
    In addition to being an invaluable aid to national planning, the team would facilitate more rapid deployment of United Nations forces. UN فباﻹضافة الى كونه يشكل إسهاما ثمينا في عمليات التخطيط على الصعيد الوطني، فإن الفريق سيسهل الوزع السريع لقوات اﻷمم المتحدة.
    Only five villages in the northern Golan were spared because the early arrival of United Nations forces at these villages prevented the occupation forces from expelling their residents. UN ولم تسلم من ذلك التدمير إلا خمس قرى في شمال الجولان نظرا ﻷن الوصول المبكر لقوات اﻷمم المتحدة إلى تلك القرى قد منع قوات الاحتلال من طـرد سكانها.
    Moreover, consultations should continue after the adoption of the resolution, especially if it involves the deployment of United Nations forces for peace-keeping or peace-building. UN كذلك يجـب أن تمتـد المشاورات إلى مرحلة ما بعد اتخاذ القرار خاصة إذا كان هناك نشر لقوات اﻷمم المتحدة لحفظ أو بناء السلام.
    At the same time, I am aware that several crucial tasks of the peace process are far from complete and that Angola will continue to need the stabilizing presence of United Nations forces. UN وفي الوقت ذاته، فإنني أدرك أن هناك عدة مهام حاسمة من مهام عملية السلام أبعد ما تكون عن الانتهاء، وأن أنغولا ستظل تحتاج إلى وجود قوات اﻷمم المتحدة من أجل تحقيق الاستقرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد