ويكيبيديا

    "of united nations mechanisms" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • آليات الأمم المتحدة
        
    • لآليات الأمم المتحدة
        
    It could also strengthen the consistency of United Nations mechanisms by integrating the recommendations made by all treaty bodies. UN ويمكن أيضا أن يُعزز اتساق آليات الأمم المتحدة بتحقيق التكامل بين التوصيات التي تصدرها جميع الهيئات المنشأة بمعاهدات.
    CONCLUSIONS AND RECOMMENDATIONS OF THE INTERNATIONAL EXPERT SEMINAR ON THE ROLE of United Nations mechanisms WITH A SPECIFIC MANDATE REGARDING THE RIGHTS OF UN استنتاجات وتوصيات الحلقة الدراسية الدولية للخبراء بشأن دور آليات الأمم المتحدة التي لها ولاية محددة
    We strongly support the strengthening of United Nations mechanisms for countering fund-raising for illegal and illicit activities. UN ونؤيد تأييدا قويا تعزيز آليات الأمم المتحدة لمكافحة جمع الأموال من أجل أنشطة غير قانونية وغير مشروعة.
    The true strength of negotiations hinges on the optimal utilization of United Nations mechanisms, such as the Conference on Disarmament and the Disarmament Commission. UN إن القوة الحقيقية للمفاوضات ترتكز على الاستخدام الأمثل لآليات الأمم المتحدة من قبيل مؤتمر نزع السلاح وهيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة.
    It would also actively promote the effective use of United Nations mechanisms, including the Commission on Sustainable Development. UN كما سيشجع الاتحاد بشكل نشط الاستخدام الفعال لآليات الأمم المتحدة بما فيها لجنة التنمية المستدامة.
    Her Government sought to implement the recommendations formulated by representatives of United Nations mechanisms who had visited the country. UN وتعمل حكومتها على تنفيذ التوصيات التي وضعها ممثلو آليات الأمم المتحدة الذين زاروا البلد.
    As the Secretary-General quite rightly points out, gaps exist in the capacities of United Nations mechanisms to support post-disaster recovery. UN وكما قال الأمين العام عن حق، الفجوات موجودة في قدرات آليات الأمم المتحدة على دعم الانتعاش في ما بعد الكوارث.
    Over 60 participants shared their experiences and views, including regarding future possibilities for the work of United Nations mechanisms in the field of linguistic minority issues globally. UN وتبادل أكثر من 60 مشاركاً خبراتهم وآراءهم، بما في ذلك ما يتعلق بالإمكانيات المستقبلية لعمل آليات الأمم المتحدة في مجال قضايا الأقليات اللغوية على الصعيد العالمي.
    The first panel looked at the global perspective and the role of United Nations mechanisms, as regards preventing violence and atrocity crimes against minorities. UN وتناول الفريق الأول المنظور العالمي ودور آليات الأمم المتحدة فيما يتعلق بمنع أعمال العنف والجرائم الفظيعة التي تستهدف الأقليات.
    The role of United Nations mechanisms in bringing concerns and information on ongoing massive violation of minority rights to the attention of the United Nations decision-making bodies will be discussed. UN وسيُناقش أيضاً دور آليات الأمم المتحدة في توجيه عناية هيئات اتخاذ القرارات في الأمم المتحدة إلى الشواغل والمعلومات المتعلقة بالانتهاكات الجماعية الجارية لحقوق الأقليات.
    The observer for New Zealand noted the importance of the Working Group and said that her Government was awaiting the review of United Nations mechanisms relating to indigenous peoples requested by the Economic and Social Council. UN واسترعت المراقبة عن نيوزيلندا النظر إلى أهمية الفريق العامل وقالت إن حكومتها تنتظر استعراض آليات الأمم المتحدة المعنية بالشعوب الأصلية بناء على طلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Conclusions and recommendations of the International Expert Seminar on the role of United Nations mechanisms with a specific mandate regarding the rights of indigenous peoples UN استنتاجات وتوصيات الحلقة الدراسية الدولية للخبراء بشأن دور آليات الأمم المتحدة التي لها ولاية محددة فيما يتعلق بحقوق الشعوب الأصلية
    Several meetings were also organized in Rome, in 2008 and 2009, with other civil society organizations, to promote the use of United Nations mechanisms by religious communities with considerable expertise and a strong presence on the ground. UN وفضلاً عن ذلك، نظمت عدة لقاءات في روما خلال عامي 2008 و 2009 مع منظمات أخرى من منظمات المجتمع المدني لتعزيز احتكام الجماعات الدينية الواسعة الخبرة والمتجذرة ميدانياً إلى آليات الأمم المتحدة.
    At the same time, it was necessary to build the capacities of United Nations mechanisms and civil society organizations (CSOs) in order to rehabilitate children affected by armed conflicts. UN ومن الضروري، في الوقت ذاته، تعزيز قدرة آليات الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني على إعادة تأهيل الأطفال المتضررين من الصراعات المسلحة.
    The Rio Group supported the relevant recommendations of the Committee for Programme and Coordination (CPC), especially with regard to the need to improve the coordination of United Nations mechanisms to combat hunger. UN وقال في ختام كلمته إن مجموعة ريو تؤيد التوصيات ذات الصلة التي قدمتها لجنة البرنامج والتنسيق، لا سيما فيما يتعلق بالحاجة إلى تنسيق آليات الأمم المتحدة لمكافحة الجوع.
    As a member of the Council, Ukraine will make every effort to ensure that the Human Rights Council fulfils its mandate responsibly and effectively, thereby improving the effectiveness of United Nations mechanisms in the areas of protecting and promoting human rights throughout the world. UN وبصفة أوكرانيا عضوا في مجلس حقوق الإنسان، فإنها ستبذل كل جهد لضمان أن ينهض المجلس بولايته بمسؤولية وفعالية، مما يؤدي إلى تحسين آليات الأمم المتحدة في ميادين حماية وتعزيز حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم.
    It is expected to give more impetus to the streamlining of United Nations mechanisms for exercising responsible multilateralism, for reacting quickly, efficiently and appropriately to all future possible cases of genocide and massive human rights violations. UN بل ينتظر منها أن تعطي دفعة أكبر لتبسيط آليات الأمم المتحدة بغرض الممارسة المسؤولة لتعددية الأطراف، والرد المناسب المتسم بالسرعة والكفاءة على جميع حالات الإبادة الجماعية وانتهاكات حقوق الإنسان الواسعة النطاق التي يمكن حدوثها في المستقبل.
    The misuse of United Nations mechanisms by the United States and the United Kingdom in order to settle accounts with the people of Iraq has reached such extremes that the United Nations can no longer let it pass in silence, and we appeal to you to end this practice. UN إن استغلال الولايات المتحدة وبريطانيا لآليات الأمم المتحدة من أجل تصفية الحسابات مع شعب العراق وصل حدا لا يمكن للأمم المتحدة أن تسكت عليه ونناشدكم وضع حد له.
    The Secretary-General's review of United Nations mechanisms relating to indigenous peoples, submitted to the General Assembly in 1996, affirmed that United Nations organizations indeed carried out numerous projects for indigenous peoples, but that there was no effective inter-agency cooperation to promote the rights and development of indigenous peoples. UN واستعراض الأمين العام لآليات الأمم المتحدة المتصلة بالشعوب الأصلية، الذي قدم إلى الجمعية العامة في عام 1999، قد أكد أن مؤسسات الأمم المتحدة قد نفذت بالفعل مشاريع عديدة للشعوب الأصلية، وإن كان ليس ثمة تعاون فعال بين الوكالات لتعزيز حقوق الشعوب الأصلية وتنميتها.
    It considers that the accusations made by the source are part of a financed political campaign unrelated to legitimate human rights concerns, and it regards this as being unacceptable, unethical and an abuse of United Nations mechanisms. UN وترى الدولة الطرف أن التهمة التي صاغها المصدر تشكل جزءاً من حملة سياسية تمولها جهات أجنبية ولا علاقة لها بالشواغل المشروعة المتصلة بحقوق الإنسان، الأمر الذي تعتبره غير مقبول وتراه استخداماً مفرطاً لآليات الأمم المتحدة.
    OHCHR has carried out several training workshops for civil society organizations to enhance their knowledge of human rights principles and understanding of United Nations mechanisms and how to actively use them, for instance in submitting shadow reports. UN وقد نظّمت المفوضية السامية لحقوق الإنسان عدة حلقات عمل تدريبية لفائدة منظمات المجتمع المدني بغية زيادة معرفتها بمبادئ حقوق الإنسان وفهمها لآليات الأمم المتحدة وكيفية الاستفادة منها بشكل فعلي بوسائل منها تقديم تقارير ظل، مثلاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد