ويكيبيديا

    "of united nations rules" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قواعد الأمم المتحدة
        
    • لقواعد الأمم المتحدة
        
    • بقواعد الأمم المتحدة
        
    • للنظام اﻹداري لﻷمم المتحدة
        
    • والإداري للأمم المتحدة
        
    Many of those cases involved allegations of significant waste, mismanagement, violations of United Nations rules or fraud. UN وتتعلق عدة قضايا بادعاءات بتبديد الموارد أو سوء الإدارة أو انتهاك قواعد الأمم المتحدة أو بالغش على مستوى كبير.
    :: Communication of United Nations rules and regulations related to conduct and discipline matters and procedures for reporting misconduct through the conduct and discipline web page on the Mission's intranet UN :: إيضاح قواعد الأمم المتحدة وأنظمتها المتعلقة بمسائل السلوك والانضباط وإجراءات الإبلاغ عن سوء السلوك عن طريق صفحة السلوك والانضباط الموجودة على الشبكة الداخلية للبعثة
    Additionally, supervisors and managers should be given adequate information and training on how to deal with trauma and mental health issues that could arise among their staff within the framework of United Nations rules and regulations. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي تزويد المشرفين والمديرين بمعلومات كافية وتدريبهم بالقدر الكافي على كيفية التعامل، في إطار قواعد الأمم المتحدة وأنظمتها، مع الصدمات ومسائل الصحة العقلية التي قد تنشأ في صفوف الموظفين.
    Possible violation of United Nations rules by staff members at the United Nations Secretariat UN خرق محتمل لقواعد الأمم المتحدة من قبل موظفين في الأمانة العامة للأمم المتحدة
    Communication of United Nations rules and regulations related to conduct and discipline matters and procedures for reporting misconduct through the conduct and discipline web page on the Mission's intranet UN التعريف بقواعد الأمم المتحدة وأنظمتها المتعلقة بمسائل السلوك والانضباط وإجراءات الإبلاغ عن سوء السلوك عن طريق صفحة السلوك والانضباط الموجودة على الشبكة الداخلية للبعثة
    (iv) Contribution to the development and implementation of human resources management policies that will ensure a sound and coherent application of United Nations rules and norms governing personnel management. UN ' ٤` المساهمة في تطوير وتنفيذ سياسات إدارة الموارد البشرية التي تكفل التطبيق السليم والمترابط للنظام اﻹداري لﻷمم المتحدة والقواعد التي تنظم إدارة شؤون الموظفين.
    I am also introducing a much more structured system of induction to ensure that senior officials are properly briefed on the broader system of United Nations rules, regulations, codes of conduct and managerial systems. UN كما أعمل على تطبيق نظام للتوجيه أكثر تنظيما لكفالة إحاطة كبار الموظفين علما على النحو الملائم بالمنظومة الأوسع للنظامين المالي والإداري للأمم المتحدة ومدونات قواعد السلوك ونظم الإدارة.
    Abuse of authority, violation of United Nations rules, regulations and administrative issuances by a staff member of UNTSO UN قيام موظف في هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة بإساءة استعمال السلطة، وانتهاك قواعد الأمم المتحدة وأنظمتها ومنشوراتها الإدارية
    In addition, given the joint nature of UNAMID, the United Nations and the African Union will define more broadly, in an exchange of letters, the legal terms of their partnership in Darfur in order to ensure the application of United Nations rules, regulations and procedures. UN وبالإضافة إلى ذلك، وبالنظر إلى الطابع المشترك للعملية المختلطة، ستقوم الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، في تبادل للرسائل، بتحديد الشروط القانونية لشراكتهما في دارفور بصورة أوسع من أجل كفالة تطبيق قواعد الأمم المتحدة وأنظمتها وإجراءاتها.
    The Advisory Committee was informed that the enterprise content management system supports the implementation of United Nations rules and procedures related to record-keeping with respect to the creation, management and disposition of records, the classification of essential and non-essential information and security levels, thereby facilitating the control and tracking of records. UN وقد أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن نظام إدارة المحتوى في المؤسسة يدعم تنفيذ قواعد الأمم المتحدة وإجراءاتها المتصلة بحفظ السجلات من حيث إنشاء السجلات وإدارتها والتخلص منها، وتصنيف المعلومات الأساسية وغير الأساسية ومستويات الأمن، وبالتالي ييسر مراقبة السجلات وتتبعها.
    The Advisory Committee was informed that the enterprise content management system supports the implementation of United Nations rules and procedures related to record-keeping with respect to the creation, management and disposition of records, the classification of essential and non-essential information and security levels, thereby facilitating the control and tracking of records. UN وقد أبلغت اللجنة الاستشارية بأن نظام إدارة المحتوى في المؤسسة يدعم تنفيذ قواعد الأمم المتحدة وإجراءاتها المتصلة بحفظ السجلات من حيث إنشاء السجلات وإدارتها والتخلص منها، وتصنيف المعلومات الأساسية وغير الأساسية ومستويات الأمن، وبالتالي ييسر مراقبة السجلات وتتبعها.
    5. In view of United Nations rules prohibiting the republication of material that has already been issued for general distribution, references to the pertinent paragraphs containing the conclusions and recommendations in the annual reports submitted by special procedures to the Human Rights Council are compiled in the annex to this report. UN 5- وبالنظر إلى قواعد الأمم المتحدة التي تحظر إعادة نشر المواد التي سبق إصدارها للتوزيع العام، يتضمن مرفق هذا التقرير مجموعة الإحالات إلى الفقرات ذات الصلة التي تتضمن الاستنتاجات والتوصيات الواردة في التقارير السنوية المقدمة من الإجراءات الخاصة إلى مجلس حقوق الإنسان.
    799. In spite of the level of cash available, UNICRI has not considered creating an operating reserve, pending issuance of revised instructions on the management of trust funds. UNICRI informed the Board that it intended to create a reserve, upon the issuance of United Nations rules pertaining to the establishment of an operating reserve. UN 799 - ورغم مستوى النقدية المتاحة، لم ينظر المعهد في إنشاء احتياطي تشغيلي، انتظارا لصدور تعليمات منقحة بشأن إدارة الصناديق الاستئمانية وأبلغ المعهد المجلس بأنه يعتزم إنشاء احتياطي، عقب صدور قواعد الأمم المتحدة المتصلة بإنشاء الاحتياطي التشغيلي.
    4. In view of United Nations rules prohibiting the republication of material that has already been issued for general distribution, it has been decided to compile in the annex to this report the references to the pertinent paragraphs containing the conclusions and recommendations in the annual reports submitted by special procedures to the Commission on Human Rights at its sixty-second session. UN 4- وبالنظر إلى قواعد الأمم المتحدة التي تحظر إعادة نشر المواد التي سبق إصدارها للتوزيع العام، تقرر تضمين مرفق هذا التقرير مجموعة الإحالات إلى الفقرات ذات الصلة التي تتضمن استنتاجات وتوصيات التقارير السنوية التي قدمتها الإجراءات الخاصة إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الثانية والستين.
    3. In view of United Nations rules prohibiting the republication of material that has already been issued for general distribution, it has been decided to compile in the annex to this report the references to the pertinent chapters containing the conclusions and recommendations of the annual reports submitted to the Commission on Human Rights at its sixty-first session by special procedures. UN 4- وبالنظر إلى قواعد الأمم المتحدة التي تحظر إعادة نشر المواد التي سبق إصدارها للتوزيع العام، تقرر أن تُجَمَّع في مرفق هذا التقرير الإحالات إلى الفصول ذات الصلة التي تتضمن استنتاجات وتوصيات التقارير السنوية التي قدمتها الإجراءات الخاصة إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الحادية والستين.
    For example, tables 1 and 2 included infractions of United Nations rules and regulations which did not necessarily constitute criminal conduct. UN وعلى سبيل المثال تضمن الجدولان 1 و 2 مخالفات لقواعد الأمم المتحدة ولوائحها لا تشكل بالضرورة سلوكا جنائيا.
    One delegation raised the matter of distributing materials on the web site before they are issued in hard copy, which is a clear violation of United Nations rules and must not be repeated. UN وأثار أحد الوفود مسألة توزيع المواد على الموقع الشبكي قبل إصدارها كتابة وهو ما يشكل انتهاكا لقواعد الأمم المتحدة ويجب عدم تكراره.
    The State party understands this communication to be aimed solely at preventing the Belgian State from exercising any discretion it may have in the implementation of United Nations rules. UN وترى الدولة الطرف في هذا البلاغ بلاغاً موجهاً تحديداً ضد ممارسة الدولة البلجيكية أي سلطة تقديرية محتملة تتمتع بها تطبيقاً لقواعد الأمم المتحدة.
    The additional civilian positions are requested to provide an institutional memory of functions in the Office of the Military Adviser and in the Military Force Generation and Personnel Service, where knowledge of United Nations rules and procedures contributes to organizational effectiveness and efficiencies. UN والغرض من طلب الوظائف المدنية الإضافية هو توفير ذاكرة مؤسسية للمهام المضطلع بها في مكتب المستشار العسكري وفي الدائرة المعنية بتكوين القوات العسكرية والأفراد العسكريين، حيث تساعد المعرفة بقواعد الأمم المتحدة وإجراءاتها على تعزيز الفعالية والكفاءة في المنظمة.
    In so doing, it will continue to foster ethical behaviour through compliance with interest disclosure by employees, reiteration of United Nations rules in this regard and training on ethics in the workplace in general and in procurement in particular, as already initiated at various regular training events. UN كما ستواصل تعزيز السلوك الأخلاقي عن طريق امتثال الموظفين لكشف المصالح وتذكيرهم بقواعد الأمم المتحدة في هذا الخصوص والتدريب على الأخلاقيات في أماكن العمل بشكل عام وفي مجال الشراء بصفة خاصة على النحو الذي شهدته الأنشطة التدريبية المنتظمة.
    ARMS itself warned about the difficulties in the implementation of policy principles in 2012, noting that it had become clear that too many offices did not have record-keeping capacity and had limited knowledge of United Nations rules pertaining to records and, therefore, a significant percentage of offices did not have a records management programme and did not undertake the systematic and regular transfer of records to ARMS. UN 57- وقد حذر قسم إدارة السجلات والمحفوظات من صعوبات تنفيذ مبادئ السياسة في عام 2012، ملاحظاً أنه غدا من الواضح أن الكثير من المكاتب ليست لها قدرة لحفظ السجلات ولها معرفة محدودة بقواعد الأمم المتحدة فيما يتصل بالسجلات، ومن ثم فإن نسبة كبيرة من المكاتب كانت لا تملك برنامجاً لإدارة السجلات ولا تُجري نقلاً منظماً ومنتظماً للسجلات إلى قسم إدارة السجلات والمحفوظات.
    (iv) Contribution to the development and implementation of human resources management policies that will ensure a sound and coherent application of United Nations rules and norms governing personnel management. UN ' ٤` المساهمة في تطوير وتنفيذ سياسات إدارة الموارد البشرية التي تكفل التطبيق السليم والمترابط للنظام اﻹداري لﻷمم المتحدة والقواعد التي تنظم إدارة شؤون الموظفين.
    203. With regard to the work of the Investigations Section, the role of the Section is primarily reactive, that is the Section reacts to reports received, pursuant to paragraph 18 of Secretary-General's bulletin ST/SGB/273, of allegations of violations of United Nations rules, regulations and administrative issuances, as well as misconduct, mismanagement, waste of resources and abuse of authority. UN 203 - وفيما يتعلق بعمل قسم التحقيقات، فإن الدور الذي يؤديه القسم هو أساسا دور استجابي، أي أن القسم يتصرف ردا على التقارير الواردة، عملا بالفقرة 18 من نشرة الأمين العام ST/SGB/273، عن الادعاءات المتعلقة بانتهاكات النظامين الأساسي والإداري للأمم المتحدة والتعميمات الإدارية، بالإضافة إلى سوء السلوك وسوء الإدارة وتبديد الموارد وإساءة استعمال السلطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد