ويكيبيديا

    "of unity of command" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وحدة القيادة
        
    • وحدة قيادة
        
    It was also essential to cement the principle of unity of command as independent decisions taken by the countries furnishing contingents could adversely affect the safety of other contingents. UN وفضلا عن ذلك فمن الملح ضمان مبدأ وحدة القيادة ﻷن اتخاذ قرارات مستقلة من قبل البلدان التي تقدم قوات من شأنه أحيانا أن يعرض قوات البلدان اﻷخرى للخطر.
    It was therefore vital that every State participating in peace-keeping operations should accept the principle of unity of command and should require its commanders to come under the operational command of the Force Commander. UN وخلص من ذلك إلى أنه من اﻷمور الحيوية أن تقبل كل دولة من الدول المشاركة في عمليات حفظ السلم بمبدأ وحدة القيادة وأن تطلب إلى آمريها الانضواء تحت القيادة العملية لقائد القوات.
    In the efforts aimed at improving the Organization's management of peacekeeping operations, equal attention should be given to the importance of unity of command, lines of accountability, integration of efforts and the safety and security of peacekeepers. UN وفيما يتعلق بالجهود المبذولة لتحسين إدارة المنظمة لعمليات السلام، يجب إيلاء نفس الدرجة من الانتباه إلى أهمية وحدة القيادة وحدود المساءلة وتكامل الجهود وسلامة حفظة السلام وأمنهم.
    The principles of unity of command and integration of effort meant that the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations and his or her Department must have the capacity to play an effective integration role at Headquarters. UN وقال إن مبدأي وحدة القيادة وتكامل الجهود يعنيان أن وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام وإدارته يجب أن يمتلكا القدرة على القيام بدور تكاملي فعال في المقر.
    26. Many delegations stressed the importance of unity of command and control of operations and noted that the authority of a United Nations force commander was based on the concept of operational control. UN ٢٦ - وأكدت وفود كثيرة أهمية وحدة قيادة العمليات والسيطرة عليها. ولاحظت أن سلطة قائد قوة اﻷمم المتحدة تقوم على مفهوم سيطرته التنفيذية.
    Having said that, we are nevertheless pleased that in the early stages of this process, the Secretary-General took into account our concerns regarding the issue of unity of command. UN وعلى الرغم مما تقدم، فإننا سعداء بأن الأمين العام، في المراحل المبكرة من هذه العملية، أخذ في الحسبان شواغلنا بشأن مسألة وحدة القيادة.
    He highlighted the principle of unity of command and the importance of troop-contributing Governments articulating their views at United Nations Headquarters in discussions with members of the Security Council, other troop contributors and the Secretariat. UN وأبرز مبدأ وحدة القيادة وأهمية أن تفصح الحكومات المساهمة بقوات عن آرائها بمقر اﻷمم المتحدة في المناقشات التي تجرى مع أعضاء مجلس اﻷمن والحكومات اﻷخرى المساهمة بقوات واﻷمانة العامة.
    13. The third model follows the principle of " unity of command " , wherein all military units are under the operational authority of the FC. UN 13 - والنموذج الثالث يسير على مبدأ ' وحدة القيادة`، وفيه تخضع كل الوحدات العسكرية للسلطة التنفيذية لقائد القوة.
    21. Clearly, these proposals can succeed only if the envisaged realignment preserves the principles of unity of command and integration of effort. UN 21 - من الواضح أن هذه المقترحات لن يُكتب لها النجاح إلا إذا حافظت عملية إعادة التنظيم المقترحة على مبدأي وحدة القيادة وتكامل الجهود.
    " Troop contributors will have an important role to play, because it is their military contingents who will be called upon to discharge their responsibilities professionally, in accordance with the mission mandates, the rules of engagement, and consistent with the long-established principle of `unity of command'. UN " سيكون للبلدان المساهمة بالقوات دور هام، لأن وحداتها العسكرية هي التي تطالب بالاضطلاع بمسؤولياتها بكفاءة، طبقا لولايات البعثة وقواعد الاشتباك وتمشيا مع مبدأ " وحدة القيادة " الذي هو مبدأ راسخ.
    33. The Special Committee acknowledges the establishment of the seven integrated operational teams, and stresses that the success of the restructuring hinges upon the principles of unity of command and integration of efforts at all levels, in the field and at Headquarters. UN 33 - وتقر اللجنة الخاصة، بإنشاء الأفرقة التنفيذية المتكاملة السبعة مشددة على أن نجاح عملية إعادة الهيكلة يتوقف على مبادئ وحدة القيادة وتكامل الجهود المبذولة على جميع المستويات، في الميدان وفي المقر.
    29. The Special Committee stresses that successful oversight requires but is not limited to the principles of unity of command and integration of efforts at all levels, in the field and at Headquarters. UN 29 - تشدد اللجنة الخاصة على أنّ الرقابة الناجحة تقتضي على سبيل الذكر لا الحصر مبادئ وحدة القيادة وتكامل الجهود المبذولة على جميع المستويات، في الميدان وفي المقر.
    30. The Special Committee stresses that successful oversight requires but is not limited to the principles of unity of command and integration of efforts at all levels, in the field and at Headquarters. UN 30 - تشدد اللجنة الخاصة على أنّ الرقابة الناجحة تقتضي على سبيل الذكر لا الحصر مبادئ وحدة القيادة وتكامل الجهود المبذولة على جميع المستويات، في الميدان وفي المقر.
    31. The Special Committee stresses that successful oversight requires but is not limited to the principles of unity of command and integration of efforts at all levels, in the field and at Headquarters. UN 31 - تشدد اللجنة الخاصة على أنّ الرقابة الناجحة تقتضي على سبيل الذكر لا الحصر مبادئ وحدة القيادة وتكامل الجهود المبذولة على جميع المستويات، في الميدان وفي المقر.
    28. The United Nations needs to develop a highly professional and trained corps of chief administrative officers to cope with the massive needs of the current operations, while in keeping with the principle of unity of command report through the head of mission to the Department of Peace-keeping Operations in New York. UN ٢٨ - يلزم أن تشكل اﻷمم المتحدة هيئة من كبار الموظفين اﻹداريين ممن تتوفر لديهم درجة عالية من الكفاءة المهنية والتدريب لمواجهة الاحتياجات الضخمة للعمليات الحالية، مع الالتزام بمبدأ وحدة القيادة بحيث ترسل التقارير عن طريق رئيس البعثة الى إدارة عمليات حفظ السلم في نيويورك.
    38. Troop contributors will have an important role to play, because it is their military contingents who will be called upon to discharge their responsibilities professionally, in accordance with the mission mandates, the rules of engagement, and consistent with the long-established principle of " unity of command " . UN 38 - وسيكون للدول المساهمة بالقوات دور هام، لأن وحداتها العسكرية هي التي تطالب بالاضطلاع بمسؤولياتها على مستوى الاختصاص، طبقا لولايات البعثة وقواعد الاشتباك وتمشيا مع مبدأ " وحدة القيادة " الذي هو مبدأ راسخ.
    Although during the negotiations on General Assembly resolution 61/279 his delegation had expressed concern over the impact that the establishment of the Department of Field Support would have on the principle of unity of command in peacekeeping operations, it had, in a spirit of compromise, decided to support the resolution. UN وأوضح أن وفده، في أثناء المفاوضات بشأن قرار الجمعية العامة 61/279، أعرب عن قلقه إزاء ما قد يكون لإنشاء إدارة الدعم الميداني من تأثير على مبدأ وحدة القيادة في عمليات حفظ السلام، ولكنه قرر، مع ذلك، تأييد القرار مستلهما بروح التوافق.
    29. The Special Committee, noting the efforts made by the Secretariat to improve communications with Member States and particularly the troop-contributing countries and police-contributing countries, stresses that the success of the restructuring hinges upon the principles of unity of command and integration of efforts at all levels, in the field and at Headquarters. UN 29 - وتشدد اللجنة الخاصة، آخذة في الاعتبار الجهود التي تبذلها الأمانة العامة لتحسين التواصل بين الدول الأعضاء وخصوصا البلدان المساهمة بقوات عسكرية وقوات شرطة، على أن نجاح عملية إعادة الهيكلة يتوقف على مبادئ وحدة القيادة وتكامل الجهود المبذولة على جميع المستويات، في الميدان وفي المقر.
    17. Several delegations stressed the importance of unity of command and control of United Nations peace-keeping operations, and expressed the view that all field operations authorized by the United Nations should be led and conducted by the United Nations. UN ١٧ - وأكدت عدة وفود أهمية وحدة قيادة عمليات حفظ السلام التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة ووحدة توجيهها، وأعربت عن رأي مفاده أنه ينبغي لﻷمم المتحدة أن تتولى قيادة وإدارة جميع العمليات الميدانية التي تأذن بها اﻷمم المتحدة.
    On 26 January, on the sidelines of the African Union summit, the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations, Hervé Ladsous met with Ministers of Defence and Chiefs of Defence Staff of the region and stressed the importance of unity of command of MONUSCO to the conduct of the operations of the intervention brigade. UN وعلى هامش مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي، اجتمع وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، هيرفيه لادسو، في 26 كانون الثاني/يناير، بـوزراء الدفاع ورؤساء أركان الدفاع في المنطقة، وشدد على أهمية وحدة قيادة البعثة في تنفيذ عمليات لواء التدخل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد