ويكيبيديا

    "of universal adherence to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الانضمام العالمي إلى
        
    • الالتزام العالمي
        
    • عالمية الانضمام إلى
        
    • الانضمام الشامل إلى
        
    • انضمام جميع بلدان العالم إلى
        
    • الانضمام العالمي إليها
        
    • الامتثال العالمي
        
    • لانضمام جميع الدول إلى
        
    • انضمام الجميع إلى
        
    • انضمام جميع الدول إلى
        
    • انضمام جميع دول العالم إلى
        
    • للانضمام العالمي
        
    • التقيد العالمي بمعاهدة
        
    • الالتزام عالميا
        
    • الانضمام العالمي الشامل
        
    In the effective fight against transnational organized crime, we would like to emphasize the importance of universal adherence to the Palermo Convention and its relevant Protocols. UN وفي إطار مكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية بشكل فعال، نود أن نؤكد على أهمية الانضمام العالمي إلى اتفاقية باليرمو وبروتوكولاتها ذات الصلة.
    The Conference calls upon States which are not parties to this Convention to ratify, accept, approve or accede to, as appropriate, the Convention, thus contributing to the achievement of universal adherence to the Convention. UN ويطلب المؤتمر إلى الدول غير الأطراف في هذه الاتفاقية أن تصدِّق عليها أو تقبلها أو توافق عليها أو تنضم إليها، حسب الاقتضاء، مساهمة بذلك في تحقيق الانضمام العالمي إلى الاتفاقية.
    We reaffirm once more the importance of the early realization of universal adherence to the NPT. UN ونعيد هنا التأكيد على أهمية التوصل مبكرا إلى الانضمام العالمي إلى معاهدة عدم الانتشار.
    Sadly, the goal of universal adherence to the Additional Protocol by the year 2000 had been missed. UN وذَكَرت أنه مما يؤسف له أن هدف الالتزام العالمي بالبروتوكول الإضافي بحلول عام 2000 لم يتحقق.
    This represents the main barrier towards the realization of the goal of universal adherence to the Treaty and the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. UN فالوضع الراهن يمثل الحاجز الرئيسي أمام تحقيق هدف عالمية الانضمام إلى المعاهدة وإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    " 3. The Conference reaffirms the importance of the early realization of universal adherence to the Treaty. UN " 4 - ويعيد المؤتمر تأكيد أهمية تحقيق الانضمام الشامل إلى المعاهدة في وقت مبكر.
    We stress the importance of universal adherence to the NPT and call on all States not party to the Treaty to accede to it immediately as non-nuclear-weapon States. UN ونشدد على أهمية الانضمام العالمي إلى معاهدة عدم الانتشار وندعو جميع الدول التي ليست طرفاً فيها إلى الانضمام إليها فوراً بوصفها دولاً غير حائزة للأسلحة النووية.
    Notwithstanding our vote against the draft resolution, I would like to reiterate the long-standing position of my country in support of universal adherence to the Non-Proliferation Treaty. UN وعلى الرغم من تصويتنا معارضين لمشروع القرار، أود أن أعيد التأكيد على الموقف الثابت لبلدي في دعم تحقيق الانضمام العالمي إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    My country, with its impeccable disarmament and non-proliferation record, is committed to the pursuit of universal adherence to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) and the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT). UN إن بلدي، بسجله الناصع في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار، ملتزم بالسعي إلى تحقيق الانضمام العالمي إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل على التجارب النووية.
    C. Realization of universal adherence to the Treaty UN جيم - تحقيق الانضمام العالمي إلى المعاهدة
    NPT parties have recognized that efforts toward the goal of universal adherence to the NPT should include the enhancement of regional security, including in the Middle East. UN ولقد اعترفت الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بأن الجهود الرامية إلى بلوغ هدف الانضمام العالمي إلى المعاهدة ينبغي أن تشمل تعزيز الأمن الإقليمي، بما في ذلك في الشرق الأوسط.
    His country's support for the goal of universal adherence to the Treaty remained undiminished and it opposed according a different status to States currently outside the Treaty. UN ومضى يقول إن دعم بلده لهدف الانضمام العالمي إلى المعاهدة ما زال قوياً وإنه يعارض منح مركز مختلف للدول التي لا تشملها المعاهدة حالياً.
    The most important aspect of universal adherence to the Geneva Conventions and their Protocols was universal implementation by all. UN وأهم جانب من جوانب الالتزام العالمي باتفاقيات جنيف وبروتوكولاتها يتمثل في التنفيذ الشامل من قبل الجميع.
    Stressing the importance of universal adherence to the NPT, we urge all States which have not yet decided to do so to accede to the Treaty as soon as possible. UN ونحن إذ نؤكد أهمية الالتزام العالمي بمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، نحث جميع الدول التي لم تقرر بعد الانضمام إلى المعاهدة على أن تنضم إليها في أقرب وقت ممكن.
    This represents the main barrier towards the realization of the goal of universal adherence to the Treaty and the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. UN فالوضع الراهن يمثل الحاجز الرئيسي أمام تحقيق هدف عالمية الانضمام إلى المعاهدة وإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    My delegation takes this opportunity to stress the importance that the Republic of Korea attaches to the achievement of universal adherence to the CWC. UN وينتهز وفد بلدي هذه الفرصة ليشدد على الأهمية التي توليها جمهورية كوريا لتحقيق الانضمام الشامل إلى اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    States were invited to consider taking appropriate actions that would serve the achievement of universal adherence to this important international legal instrument. UN ودعيت الدول إلى النظر في اتخاذ إجراءات مناسبة تساهم في انضمام جميع بلدان العالم إلى هذا الصك القانوني الدولي المهم.
    It provides unequivocal support for the United Nations in the full and effective implementation of all the provisions of the Convention and stresses the importance of universal adherence to it. UN وهو يوفر دعما لا لبس فيه للأمم المتحدة في إطار التنفيذ الكامل والفعال لجميع أحكام الاتفاقية، ويشدد على أهمية الانضمام العالمي إليها.
    Likewise, we underscore the significance of universal adherence to the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty in achieving the goals of nuclear disarmament. UN وبالمثل، نؤكد على أهمية الامتثال العالمي لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في تحقيق أهداف نزع السلاح.
    1. Reaffirms the paramount importance of universal adherence to and full and effective implementation of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, adopted by the General Assembly in its resolution 2106 A (XX) of 21 December 1965, in addressing the scourges of racism and racial discrimination; UN 1 - تؤكد مجددا الأهمية القصوى لانضمام جميع الدول إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري() التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها 2106 ألف (د-20) المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1965، وتنفيذها بصورة كاملة وفعالة، في التصدي لآفتي العنصرية والتمييز العنصري؛
    We stress the importance of universal adherence to the Treaty and call upon all States not parties to the Treaty to accede to it immediately as non-nuclear-weapon States. UN ونشدد على أهمية انضمام الجميع إلى المعاهدة، وندعو كافة الدول غير الأطراف في المعاهدة إلى الانضمام إليها فورا بوصفها من الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    It was emphasized that the goals of universal adherence to and implementation of the international instruments to prevent and combat terrorism was an essential component in the concerted global effort to combat terrorism and that much work needed to be done to achieve those goals. UN 88- وشُدّد على أن الهدفين المتمثلين في انضمام جميع الدول إلى الصكوك الدولية لمنع الإرهاب ومكافحته وتنفيذ تلك الصكوك يمثلان عنصرا أساسيا في الجهود العالمية المنسّقة من أجل مكافحة الإرهاب، وأنه لا تزال هناك حاجة إلى فعل الكثير لتحقيق هذين الهدفين.
    The message reiterated the significance of taking appropriate bilateral and multilateral actions that would facilitate the achievement of universal adherence to the Convention and its Protocols. UN وكررت الرسالة أهمية اتخاذ ما يناسب من الإجراءات الثنائية ومتعددة الأطراف التي من شأنها أن تيسر انضمام جميع دول العالم إلى الاتفاقية وبروتوكولاتها.
    My country, as I think is well known, has long been a very firm supporter of universal adherence to treaties on international weapons of mass destruction. UN ولقد ظل بلد ردحا طويلا من الزمن من المؤيدين الثابتين للانضمام العالمي إلى المعاهدات المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل الدولية، وأظن أن ذلك معلوم للجميع.
    They agreed that the objective of universal adherence to the NPT was an urgent priority. UN واتفقت على أن هدف التقيد العالمي بمعاهدة عدم الانتشار أولوية ملحة.
    Large nuclear stockpiles remained, no tangible progress had been made towards nuclear disarmament or towards halting the horizontal and vertical proliferation of nuclear weapons, the objective of universal adherence to the Treaty was still to be achieved and the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty had yet to enter into force. UN فما زالت هناك مخزونات كبيرة من الأسلحة النووية، ولم يتحقق أي تقدم ملموس باتجاه نزع الأسلحة النووية أو تجاه وقف الانتشار الرأسي أو الأفقي للأسلحة النووية أو أهداف الالتزام عالميا بالمعاهدة، كما أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لم تدخل بعد حيز النفاذ.
    6. The Group of Non-Aligned States Parties to the Treaty reaffirms the importance of Israel's prompt accession to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and the placement of all its nuclear facilities under comprehensive IAEA safeguards, in realizing the goal of universal adherence to the Treaty in the Middle East. UN 6 - وتؤكد مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة مرة أخرى على أهمية انضمام إسرائيل سريعا إلى معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية وإخضاع جميع مرافقها النووية للضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية تحقيقا لهدف الانضمام العالمي الشامل للمعاهدة في الشرق الأوسط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد