All religions and cultures share a common set of universal values. | UN | وتشترك جميع الأديان والثقافات في مجموعة واحدة من القيم العالمية. |
All religions and cultures share a common set of universal values. | UN | إن كل الأديان والثقافات تتشاطر مجموعة مشتركة من القيم العالمية. |
I know that we have a common set of universal values. | UN | وإنني أعلم أنه لدينا مجموعة مشتركة من القيم العالمية. |
The moral conscience rebelled at the use of children in wars and violent conflict, in violation of universal values. | UN | وإن الضمير اﻷخلاقي ليثور على استغلال القصر في الحروب وفي النزاعات العنيفة انتهاكا للقيم العالمية. |
Within the framework of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, Chile has promoted respect for various cultures and forms of artistic expression in the quest for a better understanding of universal values. | UN | وفي إطار منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة شجعت شيلي احترام مختلف الثقافات وأشكال التعبير الفني في السعي إلى فهم أفضل للقيم العالمية. |
The recognition of universal values cannot be achieved by forcibly imposing on others the patterns of one particular culture or civilization. | UN | و لا يمكن الاعتراف بالقيم العالمية عن طريق فرض نموذج ثقافة أو حضارة ما بالقوة. |
It would be desirable that it also contribute, as a secondary effect, to the enhancement of the respect for human rights as a set of universal values that maintain their applicability everywhere. | UN | وسيكون من الأمور المستحسنة أن تسهم المحكمة، كأثر ثانوي، في تعزيز احترام حقوق الإنسان بوصفها مجموعة قيم عالمية تنطبق في كل زمان ومكان. |
Religions and cultures share a common set of universal values. | UN | تتقاسم الديانات والثقافات مجموعة مشتركة من القيم العالمية. |
Specifically, CEFEMINA does not agree with the view that all cultures and civilizations share a common set of universal values. | UN | وتحديدا، لا يتفق المركز والرأي القائل بأن لدى جميع الثقافات والحضارات مجموعة مشتركة من القيم العالمية. |
All religions and cultures share a common set of universal values. | UN | إن لجميع الأديان والثقافات مجموعة من القيم العالمية المشتركة. |
All religions and cultures share a common set of universal values: peace, tolerance and equality. | UN | تتقاسم كل الديانات والثقافات مجموعة مشتركة من القيم العالمية وهي: السلام والتسامح والمساواة. |
The twenty-first century will differ from all the preceding centuries in that, for the first time, we shall have the opportunity of building a truly world-wide civilization, and, by the same token, a set of universal values to guide and modulate the activity of all States. | UN | والقرن الحادي والعشرون سيختلف عن جميع القرون التي سبقته. فﻷول مرة تتاح لنا الفرصة لبناء حضارة عالمية حقيقية، وكذلك وضع مجموعة من القيم العالمية التي توجه أنشطة جميع الدول وتنظمها. |
14. We recognized that all cultures and religions share a common set of universal values and can all play a unique and positive role in promoting world peace and human progress. | UN | 14 - وأقررنا بأن جميع الثقافات والأديان تشترك في مجموعة مشتركة من القيم العالمية ويمكن أن نقوم جميعا بدور فريد وإيجابي في تعزيز السلام العالمي والتقدم البشري. |
While recognizing that the challenges of intolerance and conflict exist, create divides across countries and regions and pose a threat to peaceful relations among nations, the draft resolution emphasizes that all cultures and civilizations share a common set of universal values and can contribute to the enrichment of humankind. | UN | ورغم إقرار مشروع القرار بوجود تحديين هما التعصب والصراع وبأنهما السبب في انقسامات بين دول ومناطق ويشكلان تهديدا للعلاقات السلمية بين الدول، فهو يؤكد أن جميع الثقافات والحضارات تتشاطر مجموعة مشتركة من القيم العالمية ويمكن أن تسهم في إثراء البشرية. |
At the same time, the group acknowledged that the United Nations Millennium Declaration adopted in 2000 enumerated a set of universal values such as freedom, equality, tolerance, solidarity and shared responsibility and objectives, including in the area of human rights, democracy and good governance. | UN | وفي الوقت نفسه، أقر الفريق بأن إعلان الأمم المتحدة للألفية الذي اعتُمد في عام 2000 حدَّد مجموعة من القيم العالمية مثل الحرية، والمساواة، والتسامح، والتضامن، والمسؤوليات والأهداف المشتركة، بما في ذلك في مجال حقوق الإنسان، والديمقراطية والحوكمة الرشيدة. |
77. In the Bamako Declaration adopted on 3 November 2000, States belonging to the Frenchspeaking community reaffirmed their commitment to the basic principles of democracy as a system of universal values based on the recognition of human rights and the principles and norms of the rule of law. | UN | 77- في إعلان باماكو المعتمد في 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، أعدت الدول المنتمية إلى الجماعة الناطقة بالفرنسية تأكيد إلتزامها بالمبادئ الأساسية للديمقراطية بوصفها نظاما من القيم العالمية القائمة على أساس الاعتراف بحقوق الإنسان ومبادئ وقواعد سيادة القانون. |
89. In the Bamako Declaration, adopted on 3 November 2000, States belonging to the French-speaking community reaffirmed their commitment to the basic principles of democracy as a system of universal values based on the recognition of human rights and the principles and norms of the rule of law. | UN | 89- أعادت الدول المنتمية إلى الجماعة الناطقة بالفرنسية، في إعلان باماكو المعتمد في 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، تأكيد التزامها بالمبادئ الأساسية للديمقراطية بوصفها نظاما من القيم العالمية القائمة على أساس الاعتراف بحقوق الإنسان ومبادئ وقواعد سيادة القانون. |
4. Also recognizes that, despite intolerance and conflicts that are creating a divide across countries and regions and constitute a growing threat to peaceful relations among nations, all cultures, religions and civilizations share a common set of universal values and can all contribute to the enrichment of humankind; | UN | 4 - تسلم أيضا بأنه على الرغم من مظاهر التعصب والصراعات التي تتسبب في نشوء فجوة بين البلدان والمناطق وتشكل خطرا يهدد بصورة متزايدة العلاقات السلمية بين الأمم، فإن جميع الثقافات والأديان والحضارات تتقاسم مجموعة مشتركة من القيم العالمية ويمكنها جميعها أن تسهم في إثراء البشرية؛ |
Strategic global partnerships around responsible corporate citizenship offer the additional opportunity to combine advocacy of universal values with renewed efforts for practical solution-finding. | UN | وتوفر الشراكات العالمية الاستراتيجية حول المواطنة المسؤولة للشركات فرصة إضافية للجمع بين الدعوة للقيم العالمية وتجديد الجهود المبذولة للتوصل إلى حلول عملية. |
A united Cyprus in a united Europe will thrive and progress with its partners towards a secure and prosperous future, working hand in hand with all other members of the international community for the promotion of universal values and peace. | UN | إن من شأن قيام دولة قبرصية موحدة في ظل مجموعة أوروبية موحدة أن يساعد بلدنا على الازدهار وعلى التقدم مع شركائه نحو مستقبل مفعم بالأمن والرخاء، بالتعاون الوثيق مع سائر أعضاء المجتمع الدولي وتعزيزا للقيم العالمية والسلام. |
Underdevelopment and terrorism often find unifying elements -- which increases the potential for instability -- in fundamentalism and ideological fanaticism, sworn enemies of universal values such as freedom, peace and equality: values seen as a grave threat by those who seek to control and delegitimize our social systems. | UN | ومما يزيد احتمال زعزعة الاستقرار أن التخلف والإرهاب كثيرا ما يجدان عناصر توحد بينهما في الأصولية والتعصب العقائدي، وهما العدوان اللدودان للقيم العالمية كالحرية والسلام والمساواة، تلك القيم التي يعدها الساعون للسيطرة وإنكار شرعية نظمنا الاجتماعية تهديدا خطيرا لهم. |
In our opinion, the panel should concentrate part of its work on the creation of a new catalogue of universal values shared by the international community. | UN | ونرى أنه ينبغي للفريق أن يركز جزءا من عمله على إنشاء قائمة جديدة بالقيم العالمية التي يتقاسمها المجتمع الدولي. |
But no ethnic or cultural diversity can sanction the enslavement of women or the killing of men: we are speaking here of universal values that are essential to the Universal Declaration of Human Rights and that we must not only proclaim but must also practice. | UN | لكن لا يمكن ﻷي تنوع ثقافي أن يسمح باسترقاق النساء او قتل الرجال: نحن نتكلم هنا عن قيم عالمية أساسية في اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان الذي لا يكفي أن نعلنه فقط وإنما ينبغي أن نمارسه أيضا. |