ويكيبيديا

    "of unlawful detention" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الاحتجاز غير القانوني
        
    • احتجاز غير قانوني
        
    • الاحتجاز غير المشروع
        
    • احتجاز غير مشروع
        
    • الاعتقال غير المشروع
        
    • في الاحتجاز بصورة غير شرعية
        
    (ii) Reduction in cases of unlawful detention UN ' 2` انخفاض عدد حالات الاحتجاز غير القانوني
    The victim's wages were paid in full for the period of unlawful detention and any property that had been attached was returned. UN وتدفع أجور الضحايا بالكامل لكل فترة الاحتجاز غير القانوني كما يجري إعادة أي ممتلكات محجوز عليها.
    A sixth defendant, accused of unlawful detention and deprivation of liberty and human rights, was sentenced to one year in prison. UN وحُكم على المدعى عليه السادس بالسجن لمدة سنة بتهمة الاحتجاز غير القانوني والحرمان من الحرية ومن حقوق اﻹنسان.
    It found evidence of cases of unlawful detention in Tripoli, Al Zawiyah and the Nafusa Mountains. UN وخلصت اللجنة إلى وجود دليل على وقوع حالات احتجاز غير قانوني في طرابلس والزاوية وجبال نفوسة.
    On 17 December, five other former members of the KLA were convicted on charges of unlawful detention and inflicting grievous bodily harm against Kosovo Albanians in the Pec region in 1999 and sentenced to prison terms ranging from three to five years. UN وفي 17 كانون الأول/ديسمبر، أدين خمسة أفراد سابقين من جيش تحرير كوسوفو بتهمة الاحتجاز غير المشروع وإلحاق الضرر البدني الجسيم بألبان من كوسوفو في منطقة بيتش في 1999 وصدرت في حقهم أحكام بالحبس تتراوح بين ثلاث وخمس سنوات.
    Accordingly, further efforts should be expended to systematically investigate allegations of extrajudicial killings, of torture and ill-treatment, of unlawful detention, and re-arrests, and of the lack of implementation of Court orders directing the release of unlawfully detained individuals. UN وبالتالي، ينبغي بذل المزيد من الجهود للتحقيق بصورة منهجية في الادعاءات بوقوع حالات قتل خارج نطاق القضاء أو تعذيب أو سوء معاملة أو احتجاز غير مشروع أو إعادة الاعتقال أو عدم تنفيذ قرارات المحاكم التي تأمر بالإفراج عن أفراد احتجزوا بصورة غير قانونية.
    In addition, the members of the delegation had stated that in cases of unlawful detention, the officials responsible were liable to severe penalties under the law. UN ولاحظ أيضاً أن الوفد ذكر أنه في حال الاحتجاز غير القانوني يمكن أن يتعرض الموظفون المسؤولون لعقوبات شديدة بموجب القانون.
    UNAMID continues to engage Government authorities and advocate the cessation of unlawful detention. UN وتواصل العملية المختلطة الاتصال السلطات الحكومية والدعوة لوقف الاحتجاز غير القانوني.
    (iii) Reduction in cases of unlawful detention in prisons UN ' 3` تخفيض عدد حالات الاحتجاز غير القانوني في السجون
    Prescription begins when the offence is completed, but the type of unlawful detention in which the victim does not reappear is a continuing offence. UN ويبدأ التقادم عند انتهاء الجريمة، بيد أن نوع الاحتجاز غير القانوني الذي لا يظهر ضحيته من جديد يعد جريمة مستمرة.
    57. Since that provision refers to the definition of unlawful detention or abduction in the Criminal Code, the following should be noted: UN 57- ولما كان هذا الحكم يحيل إلى تعريف الاحتجاز غير القانوني أو الاختطاف في القانون الجنائي، فينبغي أن يشار إلى ما يلي:
    115. As mentioned in the comments on articles 2 and 3 of the Convention, offences of unlawful detention/abduction with disappearance, or enforced disappearance, are of a public nature. UN 115- وكما ورد في التعليقات على المادتين 2 و3 من الاتفاقية، فإن جرائم الاحتجاز غير القانوني/الاختطاف مع الاختفاء القسري، أو الاختفاء القسري، لها طابع عام.
    124. This system is applicable without exception to offences of unlawful detention/abduction where the victim does not come to light. UN 124- ويطبق هذا النظام بدون استثناء على جرائم الاحتجاز غير القانوني/الاختطاف التي لا يظهر فيها الضحية.
    The State party should ensure that no-one is detained in secret or unofficial facilities and prevent all forms of unlawful detention in its territory as well as initiate investigations into such allegations. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل عدم احتجاز أي شخص في مرفق سري أو غير رسمي وأن تحظر جميع أشكال الاحتجاز غير القانوني في أراضيها، فضلاً عن الشروع في عمليات تحقيق في مثل هذه الادعاءات.
    41. According to the 2009 OHCHR report, during the period under review OHCHR Nepal documented 93 cases of torture and ill-treatment, as well as a number of cases of unlawful detention. UN 41- وفقاً لتقرير المفوضية السامية لحقوق الإنسان لعام 2009، قام مكتب المفوضية في نيبال بتوثيق 93 حالة تعذيب وسوء معاملة فضلاً عن عدد من حالات الاحتجاز غير القانوني.
    An adequate response to an allegation of unlawful detention of a woman would, for example, aim at preventing the risk of rape or sexual assault. UN فمثلا تهدف الاستجابة الكافية إلى ادعاء احتجاز غير قانوني لامرأة ما إلى منع خطر الاغتصاب أو الاعتداء الجنسي.
    56. In particular, article 166 of the Criminal Code provides that " Persons guilty of unlawful detention or abduction who fail to reveal the location of the person detained shall, depending on the case, receive penalties greater than those provided for in the previous articles of this section, unless the detained person has been freed " . UN 56- وتنص المادة 166 من القانون الجنائي بوجه خاص على أن " يعاقَب بعقوبات أشد من العقوبات المنصوص عليها في المواد السابقة من هذا القسم، بحسب كل حالة على حدة، الأشخاصُ المدانون بارتكاب احتجاز غير قانوني أو اختطاف ولم يبلغوا عن مكان الشخص المحتجز، ما لم يُفرج عن الشخص المحتجز. "
    59. It is clear from the provisions listed above that enforced disappearance as described by article 2 of the Convention is defined in the Criminal Code as the criminal offence of unlawful detention/abduction with disappearance. UN 59- يتضح من الأحكام الواردة أعلاه أن الاختفاء القسري كما تصفه المادة 2 من الاتفاقية يعرَّف في القانون الجنائي بمثابة جريمة احتجاز غير قانوني/اختطاف مع اختفاء.
    26. Cambodian law contains specific guarantees against arbitrary or illegal detention, yet numerous cases of unlawful detention are reported each year and fail to be addressed by the competent institutions. UN 26- ويحتوي القانون الكمبودي على ضمانات معيّنة ضد الاحتجاز التعسفي أو غير القانوني، ومع ذلك فإن العديد من حالات الاحتجاز غير المشروع يبلّغ عنها كل عام وتعجز المؤسسات المختصة عن معالجتها.
    6.5 With regard to the author's allegations under article 9, paragraph 4, of the Covenant, the Committee notes that the author failed to appeal the detention order and did not raise the issue of unlawful detention at any point during his trial. UN 6-5 وفي ما يتصل بمزاعم صاحب البلاغ في إطار الفقرة 4 من المادة 9 من العهد، تلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ لم يطعن في أمر الاحتجاز ولم يُثِر مسألة الاحتجاز غير المشروع في أية مرحلة خلال المحاكمة.
    9. Calls upon the Government to release persons arbitrarily detained and to end any practice of unlawful detention of persons, and recalls Cabinet decision No. 180 (2012) to release all those imprisoned for their participation in the events of 2011; UN 9- يهيب بالحكومة أن تُفرج عن المحتجزين لديها تعسفاً وأن تنهي كل احتجاز غير مشروع للأشخاص، ويذكّر بقرار مجلس الوزراء رقم 180(2012) المتعلق بالإفراج عن جميع السجناء المحتجزين بسبب مشاركتهم في أحداث عام 2011؛
    A number of cases of unlawful detention had been registered in the period covered by the report, and in all of them disciplinary measures had been instituted against the police officers responsible. UN وقد سُجل عدد من حالات الاعتقال غير المشروع في الفترة التي يغطيها التقرير، واتُخذت في جميع هذه الحالات تدابير تأديبية بحق ضباط الشرطة المسؤولين.
    5.6 Regarding the proceedings pending in the case of the child author, while the granting of a protection visa would allow him to be released from detention, such granting does not retrospectively cure the unlawfulness of his detention between his arrival in Australia and the granting of the visa, or provide compensation for that period of unlawful detention. UN 5-6 وفيما يتعلق بالإجراءات التي ينتظر البت فيها بخصوص قضية طفل صاحبة البلاغ، إذا كان منح تأشيرة الحماية للطفل يتيح الإفراج عنه فإن ذلك لن يعوّض عن الطابع غير الشرعي لاحتجازه منذ وصوله إلى أستراليا إلى أن منح التأشيرة ولن يتيح له تعويضاً عن هذه الفترة التي قضاها في الاحتجاز بصورة غير شرعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد