ويكيبيديا

    "of unmanned" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • غير المأهولة
        
    • ذاتية التشغيل
        
    • بدون طيار
        
    • غير مأهولة
        
    • الذاتية التشغيل
        
    • بلا طيار
        
    • لا يتولى
        
    • الطائرات الصغيرة
        
    The expansion of unmanned vehicles and platforms has been made possible by new materials, power sources and advances in computing. UN ولقد أمكن التوسع في استخدام المركبات والمنصات غير المأهولة بفضل استخدام مواد جديدة، ومصادر جديدة للطاقة وأوجه التقدم المحرزة في مجال الحوسبة.
    A. Introduction 17. Over the past decade, the number and type of unmanned or robotic systems developed for, and deployed in, armed conflict and law-enforcement contexts has grown at an astonishing pace. UN 17 - خلال العقد الماضي، تزايد بسرعة مذهلة عدد ونوع النظم غير المأهولة أو نظم الأجهزة الآلية المستحدثة من أجل سياقات النزاع المسلح وإنفاذ القانون، والمستخدمة في هذه السياقات.
    In that regard, the Republic of Korea welcomed the use of unmanned aerial vehicles by MONUSCO, which would enhance the security of peacekeepers by providing valuable intelligence. UN وفي هذا المضمار ترحِّب جمهورية كوريا باستخدام المنظومات الجوية ذاتية التشغيل من جانب بعثة الكونغو وهو ما يعزِّز أمن حفظة السلام من خلال تزويدهم بمعلومات استخباراتية لها قيمتها.
    10. Encourages the Secretary-General to take into account any lessons learned from the use of unmanned aerial systems in the Democratic Republic of the Congo in the deployment of such capabilities in the United Nations Operation in Côte d'Ivoire; UN 10 - تشجع الأمين العام على أخذ أي دروس مستفادة من استخدام المنظومات الجوية ذاتية التشغيل في جمهورية الكونغو الديمقراطية في الحسبان لدى نشر هذه القدرات في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار؛
    An efficient fleet of unmanned rockets to deploy spy satellites into space. Open Subtitles أسطول فعالة من الصواريخ بدون طيار لنشر أقمار التجسس الى الفضاء.
    43. Discussions with the Governments of Germany and the Russian Federation on the provision of unmanned aerial vehicles and AN-30 surveillance aircraft were under way and the deployment of those aircraft had not yet begun when the inspectors withdrew from Iraq. UN 43 - وكانت المناقشات جارية مع حكومتي ألمانيا والاتحاد الروسي من أجل تزويد اللجنة بمركبات جوية غير مأهولة وطائرة مراقبة طراز AN-30، على التوالي، غير أن وزع هذه الطائرات لم يبدأ حتى وقت انسحاب المفتشين من العراق.
    Discussions should be held on the use of unmanned aerial systems prior to the Special Committee's 2014 session, taking into account the MONUSCO experience with such systems. UN وينبغي عقد مناقشات بخصوص استخدام المنظومات الجوية الذاتية التشغيل قُبيل انعقاد دورة اللجنة الخاصة لعام 2014 أخذاً بعين الاعتبار تجربة بعثة الكونغو مع هذه المنظومات.
    The study is being continued by JAXA and the target of the study has shifted to the protection of unmanned spacecraft. UN وتعكف الوكالة اليابانية لاستكشاف الفضاء الجوي على مواصلة هذه الدراسة التي انتقل الغرض منها إلى حماية المركبات الفضائية غير المأهولة.
    of unmanned aerial vehicle, Open Subtitles من المركبات الجوية غير المأهولة
    In particular, they should focus on the use of unmanned aerial vehicles as the only way for UNOMIG to fulfil its obligations in areas where the risks inherent in air patrols by helicopter are simply too high and ground patrolling is impossible because of inaccessibility of terrain or other threats. UN وينبغي لهما بوجه خاص التركيز على استخدام المركبات الجوية غير المأهولة بوصفه السبيل الوحيد أمام البعثة للوفاء بالتزاماتها في المناطق التي تكون فيها الأخطار الكامنة في الدوريات الجوية بواسطة الطائرات العمودية كبيرة جدا وتكون الدوريات البرية إما مستحيلة بسبب وعورة التضاريس أو تهديدات أخرى.
    The purpose of SHIELD is to evaluate the survivability of unmanned spacecraft designs and recommend appropriate cost-effective debris protection strategies. UN والغرض من " شيلد " هو تقييم قابلية بقاء تصاميم المركبات الفضائية غير المأهولة والتوصية باستراتيجيات ملائمة تكون مجدية من حيث التكلفة.
    Risk assessments are also utilized in the design of unmanned spacecraft. UN ٥٨ - وتستخدم تقييمات المخاطر أيضا في تصميم المركبات الفضائية غير المأهولة .
    10. Encourages the Secretary-General to take into account any lessons learned from the use of unmanned aerial systems in the Democratic Republic of the Congo in the deployment of such capabilities in the Operation; UN 10 - تشجع الأمين العام على أخذ أي دروس مستفادة من استخدام المنظومات الجوية ذاتية التشغيل في جمهورية الكونغو الديمقراطية في الحسبان لدى نشر هذه القدرات في العملية؛
    10. Encourages the Secretary-General to take into account any lessons learned from the use of unmanned aerial systems in the Democratic Republic of the Congo in the deployment of such capabilities in the Operation; UN 10 - تشجع الأمين العام على أخذ أي دروس مستفادة من استخدام المنظومات الجوية ذاتية التشغيل في جمهورية الكونغو الديمقراطية في الحسبان لدى نشر هذه القدرات في العملية؛
    Encourages the Secretary-General to take into account any lessons learned from the use of unmanned aerial systems in the Democratic Republic of the Congo in the deployment of such capabilities in the United Nations Operation in Côte d'Ivoire (para. 10). UN تشجع الأمين العام على أخذ أي دروس مستفادة من استخدام المنظومات الجوية ذاتية التشغيل في جمهورية الكونغو الديمقراطية في الحسبان لدى نشر هذه القدرات في العملية (الفقرة 10)
    Mass media outlets have recently reported about the use by the armed forces of Armenia of unmanned spy aircraft in those territories. UN وقد أفادت وسائط الإعلام مؤخرا أن القوات المسلحة الأرمينية تستخدم طائرة تجسس بدون طيار في تلك الأراضي.
    Concerns were expressed that the threshold for military engagement, particularly offensive operations, had been further lowered and about the possibility of an arms race owing to the broader uses of unmanned aerial vehicles, particularly armed systems. UN وأُعرب عن القلق من زيادة تخفيض عتبة خوض اشتباك عسكري، ولا سيما القيام بعمليات هجومية، ومن إمكانية حدوث سباق للتسلح بسبب استخدام المركبات الجوية بدون طيار على نطاق أوسع، ولا سيما نظم مسلحة.
    This would be provided by the upcoming deployment of unmanned aerial systems, of which the Council took note on 22 January (see S/2013/44). UN وستوفر هذه الأمور من خلال النشر المقبل لنظم جوية غير مأهولة أحاط المجلس علما به في 22 كانون الثاني/يناير (انظر S/2013/44).
    The first deployment of unmanned unarmed aerial systems -- drones -- would take place there soon, as a way of trying to improve situational awareness and identify emerging threats to civilians and peacekeepers. UN وسيتم نشر المنظومات الجوية الذاتية التشغيل غير المسلحة - طائرات من دون طيار - هناك قريباً، كوسيلة للسعي إلى تحسين الوعي بالأوضاع وتحديد الأخطار الناشئة التي تهدد المدنيين وحفظة السلام.
    However, other members were cautious about the Board engaging in discussions of human rights implications of the use of unmanned aerial vehicles. UN لكن أعضاء آخرين أبدوا حذرا من خوض المجلس في مناقشات حول تأثير استخدام المركبات الجوية بلا طيار على حقوق الإنسان.
    6. The Missile Technology Control Regime as an informal and voluntary association of countries which share the goals of non-proliferation of unmanned delivery systems for weapons of mass destruction, and which seek to coordinate national export-licensing efforts aimed at preventing their proliferation. UN 6 - نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف بوصفه رابطة غير رسمية وطوعية للبلدان التي تشترك في توخي أهداف عدم انتشار النظم لا يتولى تشغيلها أفراد لإيصال أسلحة الدّمار الشامل، وتسعى إلى تنسيق الجهود الوطنية المبذولة في مجال منح تراخيص التصدير والرامية إلى منع الانتشار.
    Reduced requirements owing to the non-deployment of unmanned aerial vehicles as well as delays in the deployment of 18 military helicopters UN انخفاض الاحتياجات نتيجة عدم نشر الطائرات الصغيرة بلا طيار وكذلك التأخر في نشر 18 طائرة عمودية عسكرية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد