ويكيبيديا

    "of unpaid care work" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أعمال الرعاية غير المدفوعة الأجر
        
    • أعمال الرعاية غير مدفوعة الأجر
        
    • بأعمال الرعاية غير المدفوعة الأجر
        
    • أعمال الرعاية غير المأجورة
        
    • للرعاية غير مدفوعة الأجر
        
    • للعمل في مجال الرعاية بدون أجر
        
    • من أعمال الرعاية غير المدفوعة
        
    • لأعمال الرعاية غير
        
    Recognize the magnitude and the implications of unpaid care work carried out by women. UN :: الإقرار بحجم أعمال الرعاية غير المدفوعة الأجر التي تقدمها النساء وبالآثار المترتبة على ذلك.
    Austerity measures taken by some States in response to economic crisis have had a disparate impact on women, increasing the precarity of their employment and their burden of unpaid care work. UN وكانت للتدابير التقشفية التي اتخذتها بعض الدول للتصدي للأزمة الاقتصادية آثار متباينة على النساء، بما يزيد من هشاشة عمالتهن وما يتحملن من عبء أعمال الرعاية غير المدفوعة الأجر.
    Specific austerity policies can have the effect of either reducing or increasing the burden of unpaid care work. UN ويمكن أن يكون لسياسات تقشف محددة تأثير يتمثل إما في تقليل أو زيادة عبء أعمال الرعاية غير المدفوعة الأجر.
    The Time Use Survey report highlights the distribution of unpaid care work between women and men, and across other divides. UN ويبرز تقرير استقصاء استخدام الوقت توزيع أعمال الرعاية غير مدفوعة الأجر بين النساء والرجال، وعبر التقسيمات الأخرى.
    Everywhere in the world, women, and mothers in particular, continue to bear the greatest share of unpaid care work. UN في جميع أنحاء العالم، ما زالت المرأة، والأم بصورة خاصة، تتحمل الشطر الأعظم من أعمال الرعاية غير مدفوعة الأجر.
    75. In order to create and/or strengthen the enabling environment for women's access to decent work, the recognition, the reduction and the redistribution of unpaid care work, and access to social protection and social services, Member States are encouraged to consider the following policy measures and actions: UN ومن أجل إيجاد و/أو تدعيم بيئة التمكين الكفيلة بإتاحة العمل اللائق للمرأة فإن في الاعتراف بأعمال الرعاية غير المدفوعة الأجر والحدّ منها وإعادة توزيعها، وإتاحة سُبل الحصول على الرعاية الاجتماعية والخدمات الاجتماعية، ما يشجع الدول الأعضاء على أن تنظر في اتخاذ التدابير والإجراءات السياساتية التالية.
    A survey conducted in 2002 had shown that over 75 per cent of unpaid care work was done by women. UN وقد بيَّنت دراسة استقصائية أُجريت في عام 2002 أن النساء يقمن بأكثر من 75 في المائة من أعمال الرعاية غير المأجورة.
    Women's employment opportunities are reduced by the disproportionate amount of unpaid care work that they perform. UN ويحدُّ من فرص العمل المتاحة أمام المرأة الحجم غير المتناسب من أعمال الرعاية غير المدفوعة الأجر التي تقوم بها.
    Progressive fiscal policies should finance these essential investments, which reduce the burden of unpaid care work. UN وينبغي وضع سياسات ضريبية تدريجية لتمويل هذه الاستثمارات الأساسية التي تخفف عبء أعمال الرعاية غير المدفوعة الأجر.
    They have also taken steps to recognize the burden of unpaid care work on women. UN كما اتخذت خطوات للاعتراف بعبء أعمال الرعاية غير المدفوعة الأجر التي تتحملها المرأة.
    Excessive burdens of unpaid care work may threaten the enjoyment of other human rights by caregivers, such as freedoms of speech, association and assembly. UN ويمكن للأعباء المفرطة في مجال أعمال الرعاية غير المدفوعة الأجر أن تهدد تمتع مقدمي الرعاية بحقوق الإنسان الأخرى، من قبيل حرية التعبير وتكوين الجمعيات والحق في التجمع.
    Thus, the gendered division of unpaid care work is one of the key reasons why older women are more likely to live in poverty than their male counterparts. UN ومن ثم، فإن تقسيم أعمال الرعاية غير المدفوعة الأجر على أساس نوع الجنس هو أحد الأسباب الرئيسية التي تجعل النساء المسنات أكثر عرضة للعيش في فقر من نظرائهن من الذكور.
    81. Careful measurement of unpaid care work will allow a more comprehensive vision of socioeconomic and gender inequalities and the characteristics of poverty. UN 81 - وسيتيح قياس أعمال الرعاية غير المدفوعة الأجر بدقّة رؤية أكثر شمولاً لأوجه عدم المساواة الاجتماعية والاقتصادية والجنسانية ولخصائص الفقر.
    The data collected should be used to assess the impact of economic and social policies on the intensity and distribution of unpaid care work in the household. UN ويجب استخدام البيانات المجمعة لتقييم أثر السياسات الاقتصادية والاجتماعية على كثافة أعمال الرعاية غير المدفوعة الأجر في الأسرة وتوزيعها.
    Women's disproportionate share of unpaid care work continues to limit their enjoyment of human rights in several areas. UN ولما كانت حصة المرأة من أعمال الرعاية غير المدفوعة الأجر غير متكافئة مع حصة الرجل منها، فإن ذلك يحدّ من تمتعها بحقوق الإنسان في مجالات عدة.
    International cooperation should lead to a greater flow of resources for development and active sharing of knowledge and experiences to improve policies and programmes that increased women's access to productive resources, reduced and redistributed the burden of unpaid care work, and promoted women's enjoyment of their human rights. UN وينبغي أن يؤدي التعاون الدولي إلى زيادة تدفق الموارد من أجل التنمية وإلى تبادل نشط للمعارف والخبرات من أجل تحسين السياسات والبرامج التي تعزز إمكانية حصول المرأة على الموارد الإنتاجية، وتقليل عبء أعمال الرعاية غير مدفوعة الأجر وإعادة توزيعه، وتعزيز تمتع المرأة بما لها من حقوق الإنسان.
    Second, cuts in public social spending and health services add to the burden of unpaid care work for women. UN وثانيا، تفاقم التخفيضات في الإنفاق الاجتماعي العام والخدمات الصحية عبء أعمال الرعاية غير مدفوعة الأجر التي تضطلع بها المرأة.
    Concern was expressed that the value of unpaid care work to both recipients and caregivers was not being recognized, and that heavy and unequal care responsibilities were a major barrier to gender equality and, in many cases, condemned women to poverty. UN وأُثيرت شواغل بشأن عدم الاعتراف بقيمة أعمال الرعاية غير مدفوعة الأجر سواء بالنسبة إلى المستفيدين من الرعاية أو مقدميها، ولكون مسؤوليات الرعاية الثقيلة وغير المتساوية تشكل عائقا رئيسيا أمام المساواة بين الجنسين، وفي العديد من الحالات، تحكم على المرأة بالفقر.
    39. An important first step is the recognition of unpaid care work through time-use surveys that measure such work and make it possible for economic models that inform policymaking to take account of it. UN 39 - وثمة خطوة أولى مهمة تم اتخاذها وتتمثل في الاعتراف بأعمال الرعاية غير المدفوعة الأجر من خلال استقصاءات استخدام الوقت، التي تقيس هذا العمل وتتيح وضع النماذج الاقتصادية التي تسترشد بها عملية صنع السياسات من أجل وضعها في نظر الاعتبار.
    It is crucial to choose practical, selective and relevant indicators, such as the reduction of unpaid care work, in order to assess the impact of these specific investments on the capabilities of women and girls. UN ومن المهم للغاية اختيار مؤشرات عملية وانتقائية وذات صلة وثيقة بالموضوع كانخفاض أعمال الرعاية غير المأجورة على سبيل المثال، وذلك لتقييم أثر هذه الاستثمارات على قدرات النساء والفتيات.
    Such measures, together with incentives and support to households, could help to promote more equitable distribution of unpaid care work within families, and between households and the State. UN ومن شأن هذه التدابير، إلى جانب تقديم الحوافز والدعم إلى الأسر المعيشية، أن تساعد على تشجيع المزيد من التوزيع العادل للرعاية غير مدفوعة الأجر داخل الأسر وبين الأسر المعيشية والدولة.
    Policymakers must address the inequitable distribution of unpaid care work and free millions of women to participate more fully and equitably in the interrelated spheres of employment, education and public decision-making. UN ويجب على مقرري السياسات معالجة التوزيع غير المتكافئ للعمل في مجال الرعاية بدون أجر لكي يتمكن ملايين النساء من المشاركة بصورة كاملة وعلى قدم المساواة في مجالات العمالة، والتعليم، وصنع القرار العام، وكلها مجالات مترابطة.
    Some of the constraints States are recognizing and addressing relate to the unequal division of unpaid care work within the home. UN وتتّصل بعض القيود التي تعترف بها الدول وتتصدّى لها بالتقسيم غير المتكافئ لأعمال الرعاية غير المدفوعة الأجر في المنزل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد