The intensity of these violations apparently corresponds to the systems of government as well as to the level of unrest in a country. | UN | ويبدو أن حدة هذه الانتهاكات مرهونة بنظام الحكم القائم في هذا البلد أو ذاك ودرجة الاضطراب السائد فيه. |
45. In the Syrian Arab Republic, several incidents occurred in connection with the general situation of unrest. | UN | 45 - وفي الجمهورية العربية السورية، وقعت عدة حوادث ذات صلة بحالة الاضطراب العامة السائدة. |
Moreover, the persistence of unrest in the country is conducive to the escalation of violence and increased drug production. | UN | وعلاوة على ذلك فإن استمرار الاضطرابات في هذا البلد يساعد على تصاعد أعمال العنف وزيادة إنتاج المخدرات. |
We must do our best to ensure that effective aid is provided quickly to the victims of unrest and violence. | UN | ويجب علينا ألا ندخر وسعا لضمان سرعة توفير المعونة بفعالية لضحايا الاضطرابات وأعمال العنف. |
Both funds were set up to alleviate the hardship of Palestine refugees as a result of unrest in three of its fields of operation. | UN | وأنشئ كلا الصندوقين لتخفيف حدة المشقة التي يعانيها اللاجئون الفلسطينيون بسبب القلاقل في ثلاثة من ميادين عملياتها. |
The authors have not indicated any incidents of unrest or violence which they have personally witnessed. | UN | ولم يذكر أصحاب البلاغ أية حادثة شغب أو عنف شهدوها بأنفسهم. |
The Court found Grigorian to be one of the organizers of unrest and massacres. | UN | وخلصت المحكمة إلى أن غريغوريان كان أحد المنظمين للاضطرابات والمذابح. |
This has often led to situations of unrest or civil war. | UN | وأدى ذلك غالبا إلى حالات الاضطراب أو الحرب اﻷهلية. |
75. The period of unrest in the Terai region of southern Nepal has also resulted in the deaths of seven children during the reporting period. | UN | 75 - وأسفرت فترة الاضطراب التي شهدتها منطقة تيراي في جنوب نيبال، عن مقتل سبعة أطفال خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Taking up where the Inter-African Mission to Monitor the Implementation of the Bangui Agreements (MISAB) left off, MINURCA has made an outstanding contribution to the consolidation of peace and security in Bangui after a long period of unrest and insecurity. | UN | والواقع أن البعثة بحلولها محل البعثة المشتركة بين البلدان اﻷفريقية لرصد تنفيذ اتفاقات بانغي أسهمت إسهاما مشهودا في تدعيم السلام واﻷمن في بانغي بعد فترة طويلة من الاضطراب وانعدام اﻷمن. |
The Committee is fully aware of the difficult situation of unrest faced by Israel, particularly in the Occupied Territories, and understands its security concerns. | UN | 51 - تدرك اللجنة تماماً حالة الاضطراب الصعبة التي تواجه إسرائيل، ولا سيما في الأراضي المحتلة وتتفهم أوجه قلقها الأمنية. |
By their physical presence and visibility in areas of unrest, they would demonstrate the international community's commitment to supporting this process and encourage both sides to honour their agreements. | UN | فوجودهم المادي في مناطق الاضطراب ورؤيتهم بها ستبرهن على التزام المجتمع الدولي بدعم هذه العملية وستشجع كلا الجانبين على الوفاء بما توصلا إليه من اتفاقات. |
After years of unrest and instability, democracy and peace are slowly but firmly taking root. | UN | فبعد سنوات من الاضطرابات وانعدام الاستقرار، تتوطد أركان الديمقراطية والسلام ببطء، وإن يكن بثبات. |
The Government also referred to the recent situation of unrest in Bahrain and stated that the information should be viewed against that background. | UN | وكذلك أشارت الحكومة إلى الاضطرابات التي جرت مؤخراً في البحرين، وبينت أنه يجب تناول المعلومات بعد أخذ تلك اﻷحوال في الاعتبار. |
They crossed into Rwanda between February and August 1996, because of unrest and insecurity in that region. | UN | وقد جاءوا إلى رواندوا بين شباط/فبراير وآب/أغسطس 1996 بسبب الاضطرابات وإنعدام الأمن في هذه المنطقة. |
Incidents of unrest, often caused by disgruntled former combatants, continue throughout the country, and in some areas armed robbery and criminal activities have increased. | UN | وتتواصل في أنحاء البلد الاضطرابات التي عادة ما يسببها المقاتلون السابقون الساخطون، كما تزايدت عمليات السطو المسلح والأنشطة الإجرامية في بعض المناطق. |
Terrorists must be stopped by hard power and by soft power to prevent decades of unrest and terror. | UN | ولا بد من وقف الإرهابيين بقوة السلاح وبقوة الإقناع لتجنب عقود من القلاقل والرعب. |
The causes of unrest and the instability of the peace process are plain to any perceptive observer of events. | UN | إن أسباب القلاقل وزعزعة عملية السلام واضحة لكل مراقب بصير باﻷحداث. |
The economies of the Congo, Liberia, Togo and Zaire were virtually paralysed by extended and intermittent periods of unrest. | UN | وقد أصابت فترات القلاقل الممتدة والمتقطعة بالشلل اقتصادات كل من الكونغو وليبريا وتوغو وزائير. |
The authors have not indicated any incidents of unrest or violence which they have personally witnessed. | UN | ولم يذكر أصحاب البلاغ أية حادثة شغب أو عنف شهدوها بأنفسهم. |
Inadequate reintegration programmes and the discontent they engender have also been major causes of unrest throughout the country. | UN | ومن الأسباب الرئيسية للاضطرابات في جميع أرجاء البلد أيضا عدم كفاية برامج إعادة الإدماج وما يخلفه من استياء. |
28. The municipality of Zubin Potok is known to be a source of unrest including Gate 31, one of the two northern custom points. | UN | 28 - من المعروف عن بلدية زوبين بوتوك أنها مصدر للقلاقل بما في ذلك البوابة 31، التي تشكل إحدى نقطتي الجمارك الشماليتين. |
Cooperatives have also been effective in reaching areas of unrest and violence. | UN | وكانت التعاونيات فعالة أيضا في الوصول إلى المناطق التي تشهد اضطرابات أو عنفا. |