It is of utmost importance that the collaborative atmosphere in relations between Afghanistan and Pakistan continue. | UN | ومن الأهمية بمكان أن الجو التعاوني مستمر في العلاقات بين أفغانستان وباكستان. |
It is therefore of utmost importance that they be given appropriate protection. | UN | ولذا فمن الأهمية بمكان أن تحظى هذه الشُعب بالحماية المناسبة. |
55. It is of utmost importance that States ensure that the perpetrators of crimes motivated by racism or xenophobia are prosecuted and adequately sanctioned. | UN | 55- ومن الأهمية بمكان أن تكفل الدول مقاضاة أو معاقبة مرتكبي تلك الجرائم بدافع العنصرية أو كره الأجانب بعقوبات مناسبة. |
If the hearing of the child is undertaken through a representative, it is of utmost importance that the child's views are transmitted correctly to the decision maker by the representative. | UN | وإذا تم الاستماع إلى الطفل عبر ممثل، من الأهمية القصوى أن يحيل الممثل آراء الطفل بشكل صحيح إلى متخذي القرار. |
If the hearing of the child is undertaken through a representative, it is of utmost importance that the child's views are transmitted correctly to the decision maker by the representative. | UN | وإذا تم الاستماع إلى الطفل عبر ممثل، من الأهمية القصوى أن يحيل الممثل آراء الطفل بشكل صحيح إلى متخذي القرار. |
Therefore, it is of utmost importance that the composition of the Security Council be truly representative of the entire membership of the United Nations. | UN | ولذلك فإنه مما يكتسب أهمية قصوى أن يتسم تكوين مجلس اﻷمن بصفة تمثيلية حقيقية لكامل أعضاء اﻷمم المتحدة. |
It is of utmost importance that they be allowed to continue to contribute to the development of Cambodia. | UN | ومن المهم للغاية أن يُسمح لهذه الأطراف بمواصلة المساهمة في تنمية كمبوديا. |
It is therefore of utmost importance that we continue to strengthen the humanitarian system as a whole, in particular OCHA. | UN | لذا، فإنه من الأهمية البالغة أن نواصل تعزيز النظام الإنساني برمّته، ولا سيّما مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية. |
It was of utmost importance that civil society, particularly persons with disabilities and organizations representing them, should participate fully in the monitoring process. | UN | ومن الأهمية بمكان أن يشارك المجتمع المدني، وبخاصة الأشخاص ذوو الإعاقة والمنظمات التي تمثلهم، مشاركة كاملة في عملية الرصد. |
The three mutually reinforcing pillars of the Treaty on the NonProliferation of Nuclear Weapons remained a sound and strong basis for efforts to achieve a world without nuclear weapons, and it was thus of utmost importance that commitments on all three pillars were implemented through tangible action by all States. | UN | وأضاف أن الركائز الثلاث التي يعزز بعضها بعضا لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ما زالت تشكل أساسا سليما ومتينا للجهود الرامية إلى بناء عالم خال من الأسلحة النووية، ولذلك، فإن من الأهمية بمكان أن ينفذ جميع الدول، باتخاذ اجراءات ملموسة، الالتزامات المتعلقة بالركائز الثلاث جميعها. |
Therefore, it is of utmost importance that States ensure that those responsible for crimes with racist or xenophobic motivation are prosecuted and adequately sanctioned. | UN | وعليه، من الأهمية بمكان أن تكفل الدول مقاضاة المسؤولين عن الجرائم المرتكبة بدافع العنصرية أو كره الأجانب ومعاقبتهم على النحو المناسب. |
We also believe that it is of utmost importance that a reform is met by the broadest possible support -- ideally by consensus. | UN | كما نعتقد أنه من الأهمية بمكان أن يحظى هذا الإصلاح بأوسع نطاق ممكن من التأييد - ويا حبذا لو كان بتوافق الآراء. |
It is also of utmost importance that all countries, big and small, be willing and ready to join these efforts and provide assistance within their capacities, so that the ongoing process can be successfully and fully achieved. | UN | كما أن من الأهمية بمكان أن تكون كل البلدان، كبيرها وصغيرها، مستعدة وجاهزة للانضمام إلى هذه الجهود وتقديم المساعدة في حدود قدراتها، كيما تتوج العملية القائمة بالنجاح. |
It is of utmost importance that the remaining possessor States continue to be mindful of their obligations, address their challenges effectively and take all necessary measures to accelerate operations with a view to completing destruction on time. | UN | ومن الأهمية بمكان أن الدول الحائزة المتبقية لا تزال مدركة لالتزاماتها، وتعالج تحدياتها بفعالية وتتخذ كل الإجراءات الضرورية لتسريع العمليات بهدف الانتهاء من التدمير في الوقت المحدد. |
It was therefore of utmost importance that the Committee should be given the support necessary to carry out its work unhindered. | UN | وعليه من الأهمية القصوى أن تحصل اللجنة على الدعم اللازم لكي تضطلع بعملها بدون عقبات. |
It was therefore of utmost importance that the training of members of the judiciary should include knowledge of the Convention. | UN | وعليه فمن الأهمية القصوى أن يشمل تدريب العاملين في القضاء الاطلاع على الاتفاقية. |
In this regard, it is of utmost importance that international support, through its various forms, be well aligned with national priorities to address the special development needs of middle-income countries. | UN | ويذكرون في هذا الصدد، أن مما له أهمية قصوى أن يكون الدعم الدولي، بأشكاله المتعددة، متسقا اتساقا كاملا مع الأولويات الوطنية، لمواجهة احتياجات التنمية الخاصة للبلدان المتوسطة الدخل. |
It is of utmost importance that the Organization is provided with the necessary resources in order to meet the strict deadlines set for the adoption of IPSAS. | UN | ومما لــه أهمية قصوى أن تزوَّد المنظمة بالموارد اللازمة من أجل الالتزام الصارم بالمواعيد النهائية المحدّدة لاعتماد المعايير المذكورة. |
It was of utmost importance that the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP) should support Governments in their efforts to submit their reports, particularly in the area of data collection. | UN | وقال إن مما له أهمية قصوى أن يدعم برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات الحكومات في جهودها الرامية إلى تقديم تقاريرها، لا سيما في مجال جمع المعلومات. |
It was of utmost importance that the structure should function with independence and sufficient resources and should not be subjected to any reprisals or threats. | UN | ومن المهم للغاية أن يعمل ذلك الكيان بشكل مستقل وبموارد كافية، وألا يتعرض لأي نوع من أنواع الانتقام أو التهديد. |
It is of utmost importance that all parties react favourably to the initiative and show evidence of the openness and reconciliation which Haitian society expects of the political class. | UN | ومن المهم للغاية أن تستجيب جميع الأطراف للمبادرة وإبداء ما يدل على الانفتاح والمصالحة اللذين يتوقعهما المجتمع الهايتي من الطبقة السياسية. |
It is therefore of utmost importance that the Council apply a clear and coherent methodology for the imposition, application and lifting of measures under Chapter VII. In this connection, I wish to welcome the work done by the Security Council working group on general issues on sanctions. | UN | ولذلك، فإنه من الأهمية البالغة أن يطبق المجلس منهجية واضحة ومتماسكة في فرض وتطبيق ورفع التدابير في إطار الفصل السابع. وفي هذا الصدد، أود الترحيب بالعمل الذي قام به الفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بالقضايا العامة بشأن الجزاءات. |