This seldom occurs as the industry is marked by a severe lack of training and capacity-building, along with a lack of support and resources to encourage the implementation of various initiatives. | UN | وهذا ما لا يحدث إلاّ نادرا، لأن هذه الصناعة تتميز بوجود نقص حاد في التدريب، وبناء القدرات، بالإضافة إلى عدم وجود الدعم والموارد اللازمين لتشجيع تنفيذ مختلف المبادرات. |
Taking note of the valuable contribution of various initiatives at the national, regional and international levels to enhancing dialogue, understanding and cooperation among religions, cultures and civilizations, which are mutually reinforcing and interrelated, | UN | وإذ تحيط علما بما تقدمه مختلف المبادرات على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية من مساهمة قيمة في تشجيع الحوار والتفاهم والتعاون بين الأديان والثقافات والحضارات، وكلها مبادرات مترابطة يعزز بعضها بعضا، |
The Working Group has repeatedly noted the need to strengthen coordination of various initiatives in asset recovery. | UN | 11- وقد أشار الفريق العامل مراراً إلى ضرورة تعزيز التنسيق بين مختلف المبادرات في مجال استرداد الموجودات. |
Over the years, this issue has been at the heart of various initiatives to get the CD back to work. | UN | فقد كانت هذه المسألة على مر السنين في بؤرة مبادرات مختلفة بهدف عودة مؤتمر نزع السلاح إلى العمل مرة أخرى. |
She highlighted that indigenous peoples and organizations had identified good practices that could include the development of various initiatives targeting national policies, laws and regulations to make them consistent with the Declaration. | UN | وسلطت الضوء على أن الشعوب الأصلية ومنظماتها حددت ممارسات جيدة يمكن أن تتضمن وضع مبادرات مختلفة تستهدف السياسات والقوانين والأنظمة الوطنية لجعلها متسقة مع الإعلان. |
26. In order to facilitate the deliberations of the Panel, it is essential for the secretariat to undertake advance preparatory work, which would involve assistance in the organization of meetings of experts as well as synthesizing and integrating the outputs of various initiatives and analyses. | UN | ٢٦ - وتيسيرا لمداولات الفريق، من الضروري للغاية أن تضطلع اﻷمانة بعمل تحضيري مسبق، يشمل المساعدة على تنظيم اجتماعات الخبراء فضلا عن توليف نواتج شتى المبادرات والتحليلات وتحقيق التكامل بينها. |
17. As a result of various initiatives in recent years, the Central Asian countries have a growing number of alternative transit routes. | UN | ١٧ - كنتيجة لمختلف المبادرات في السنوات اﻷخيرة، فإن بلدان وسط آسيا لديها عدد متزايد من طرق المرور العابر البديلة. |
7. CEDAW noted the launching of various initiatives to combat violence against women, including the campaign " Domestic Violence is Everyone's Business " launched in 2012. | UN | 7- وأطلقت اللجنة العديد من المبادرات الرامية إلى مكافحة العنف ضد المرأة، بما في ذلك الحملة المعنونة " العنف المنزلي قضية الجميع " (20)، التي نُظمت في عام 2012. |
Since its first meeting, the Working Group discussed the need to strengthen coordination of various initiatives in asset recovery. | UN | 10- وناقش الفريق العامل منذ اجتماعه الأول الحاجة إلى تعزيز التنسيق بين مختلف المبادرات في مجال استرداد الموجودات. |
The Working Group has repeatedly noted the need to strengthen coordination of various initiatives in asset recovery. | UN | 11- وقد أشار الفريق العامل مراراً إلى ضرورة تعزيز التنسيق بين مختلف المبادرات في مجال استرداد الموجودات. |
The Government should be credited for its generally cooperative attitude with international human rights mechanisms and for its consideration of various initiatives for the protection of minority rights. | UN | وينبغي أن يعزى إلى الحكومة فضل اتخاذ موقف يتسم بالتعاون عموما مع آليات حقوق اﻹنسان الدولية، وبحث مختلف المبادرات لحماية حقوق اﻷقليات. |
In recent years, significant financial resources for all the regional programmes for LAC were mobilized for the implementation of various initiatives and projects in relevant priority areas. | UN | وقد حُشدت في السنوات الأخيرة موارد مالية كبيرة لصالح جميع البرامج الإقليمية الخاصة بأمريكا اللاتينية والكاريـبي من أجل تنفيذ مختلف المبادرات والمشاريع في مجالات الأولوية ذات الصلة. |
It acknowledges the contribution of various initiatives at the national, regional and international level, including Pakistan's Enlightened Moderation, to promote mutual understanding and tolerance among the peoples of the world. | UN | ويقر المشروع بإسهام مختلف المبادرات على الصُعُد الوطنية والإقليمية والدولية، بما في ذلك المبادرة الباكستانية المسماة الاعتدال المستنير، من أجل تشجيع التفاهم والتسامح المتبادلين بين شعوب العالم. |
During the current session the Assembly had been informed of various initiatives that involved savings, but no mention had been made of the shortfall in the financing of the Development Account. | UN | وقد أبلغت الجمعية العامة خلال الدورة الحالية بوجود مبادرات مختلفة تحقق وفورات، لكن لم يرد أي ذكر لعجز في تمويل حساب التنمية. |
The Board is aware of various initiatives to improve accountability and risk management in the United Nations, and this is an issue the Board will be considering further in its future reports. | UN | والمجلس على دراية بوجود مبادرات مختلفة لتحسين المساءلة وإدارة المخاطر في الأمم المتحدة، وهذه مسألة سيتناولها المجلس كذلك في تقاريره القادمة. |
52. Women with special needs were also the focus of various initiatives promoted by United Nations entities. | UN | 52 - كما ركزت مبادرات مختلفة اضطلعت بها كيانات الأمم المتحدة على النساء ذوات الاحتياجات الخاصة. |
(e) To contribute to the coordination of responses of the United Nations system at the policy level in the context of the implementation of various initiatives and programmes on Africa; | UN | )ﻫ( المساهمة في تنسيق استجابات منظومة اﻷمم المتحدة، على صعيد السياسات العامة في سياق تنفيذ شتى المبادرات والبرامج المتعلقة بأفريقيا؛ |
The first part contains a summary of various initiatives that were developed at international, regional and domestic level to deal with the promotion and regulation of microfinance. | UN | ويتضمّن الجزء الأول ملخّصاً لمختلف المبادرات التي استُحدثت على الصعيد الدولي والإقليمي والداخلي من أجل معالجة مسألة الترويج للتمويل البالغ الصغر وتنظيمه الرقابي. |
6. The Committee notes with appreciation the existence of the Bureau of Women's Affairs and the launching of various initiatives to combat violence against women, including the launching by the Ministry of Labour and Social Development in 2012 of the campaign entitled " Domestic violence is everyone's business " . | UN | 6 - وتحيط اللجنة علما مع التقدير بوجود مكتب لشؤون المرأة وبإطلاق العديد من المبادرات الرامية إلى مكافحة العنف ضد المرأة، بما في ذلك الحملة المعنونة " العنف العائلي قضية تهم الجميع " التي أطلقتها وزارة العمل والتنمية الاجتماعية في عام 2012. |
The international community should therefore focus on ensuring the effectiveness of various initiatives directed at enhancing Africa's capacity to adapt to climate change. | UN | ولذلك ينبغي للمجتمع الدولي أن يهتم بكفالة فعالية المبادرات المتنوعة التي تستهدف تعزيز قدرات أفريقيا على التكيف مع تغير المناخ. |
It is important to have goals and targets with which to measure the effectiveness of various initiatives. E. Organizations outside the United Nations system | UN | ومن الضروري أن تكون هنالك أهداف وغايات تقاس على أساسها فعالية المبادرات المختلفة. |
Meanwhile, the $22 million raised for the basket fund in support of the Government's " Programme de sortie de crise " were disbursed in support of various initiatives envisaged in the Ouagadougou Political Agreement, including the redeployment of State administration, the return of internally displaced persons and reinsertion programmes for former combatants. | UN | وفي الوقت نفسه، تم صرف مبلغ 22 مليون دولار، كان قد جُمع من أجل الصندوق المشترك لدعم برنامج الحكومة للخروج من الأزمة، وذلك في دعم مبادرات متنوعة توخاها اتفاق واغادوغو السياسي، بما في ذلك إعادة نشر إدارات الدولة، وعودة المشردين داخليا، وبرامج إعادة إدماج للمقاتلين السابقين. |