ويكيبيديا

    "of various measures" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مختلف التدابير
        
    • تدابير مختلفة
        
    • لمختلف التدابير
        
    • بمختلف التدابير
        
    • تدابير شتى
        
    • عدة تدابير
        
    • بالتدابير المختلفة
        
    • التدابير المختلفة
        
    The Committee also encourages the State party to continue to assess the implementation of various measures and plans on the incidence of violence against women, and particularly among some ethnic groups. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضاً على مواصلة تقييم تنفيذ مختلف التدابير والخطط التي تتعلق بحوادث العنف ضد المرأة، ولا سيما في أوساط بعض الفئات الإثنية.
    The Committee also encourages the State party to continue to assess the implementation of various measures and plans on the incidence of violence against women, and particularly among some ethnic groups. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضاً على مواصلة تقييم تنفيذ مختلف التدابير والخطط التي تتعلق بحالات العنف المسلّط على المرأة، ولا سيما في أوساط بعض الفئات الإثنية.
    Mauritius commended the adoption of various measures demonstrating Ethiopia's human rights commitment. UN 91- وأشادت موريشيوس باعتماد تدابير مختلفة تثبت التزام إثيوبيا بحقوق الإنسان.
    Figure V below provides further information on the existence of various measures aimed at elimination of illicit crop cultivation and related monitoring systems. UN وفي الشكل الخامس أدناه مزيد من المعلومات عن وجود تدابير مختلفة تستهدف القضاء على زراعة المحاصيل غير المشروعة ونظم الرصد المتصلة بها.
    In addition, the section that deals with the comprehensive coordination of various measures related to gender equality in the coordination department of the Cabinet office is to be the secretariat of the conference. UN وعلاوة على ذلك فان أمانة المؤتمر هي القسم الذي يضطلع بالتنسيق الشامل لمختلف التدابير المتعلقة بتحقيق المساواة بين الجنسين في ادارة التنسيق التابعة لمكتب مجلس الوزراء .
    The Philippines had informed the Counter-Terrorism Committee of various measures regarding exchanges of information, including the communication of passenger lists. UN 37- وقد أحاط الفلبين لجنة مكافحة الإرهاب علماً بمختلف التدابير المتعلقة بتبادل المعلومات، بما في ذلك إبلاغ قوائم أسماء المسافرين.
    In other countries, employment indicators were eroded by the effects of various measures implemented under stabilization and adjustment policies. UN وفي بلدان أخرى، تآكلت مؤشرات العمالة بسبب اﻵثار المترتبة على تدابير شتى نُفﱢذت في إطار سياسات الاستقرار والتكيف.
    The employment rate among women had risen from 44 per cent in 1995 to almost 66 per cent in 2008 as a result, in particular, of various measures designed to help them reconcile family life with professional life. UN إذ إن نسبة تشغيلهن ارتفعت من 44٪ عام 1995 إلى نحو 66٪ عام 2008، وذلك على الأخص بفضل عدة تدابير تهدف إلى مساعدتهن على التوفيق بين الحياة العائلية والحياة المهنية.
    Further analysis is needed to assess the effectiveness of various measures and to explore how the development impact of home country measures could be maximized. UN ويحتاج الأمر إلى إجراء مزيد من الدراسات التحليلية لتقييم فعالية مختلف التدابير والبحث في كيفية الاستفادة إلى أقصى حد ممكن من الأثر التنموي المترتب على تدابير البلد المستضيف.
    It has called for further analysis of various measures which could achieve better possibilities for States to protect their coasts and coastal waters against ships representing environmental hazards. UN ودعت إلى مواصلة تحليل مختلف التدابير الكفيلة بإتاحة خيارات أفضل للدول من أجل حماية سواحلها ومياهها الساحلية من السفن التي تمثّل مخاطر بيئية.
    That worrying situation led to the adoption of various measures to restore order and security, build national unity and establish a regime respectful of human rights and individual and public freedoms. UN وقد اقتضت تلك الحالة المقلقة اتخاذ مختلف التدابير لاستعادة النظام والأمن، وبناء الوحدة الوطنية وإقامة نظام يحترم حقوق الإنسان والحريات الفردية والعامة.
    11. In El Salvador and Peru, the implementation of various measures is coordinated among several ministries and governmental and non-governmental institutions. UN 11- وفي بيرو والسلفادور ينسَّق تنفيذ مختلف التدابير بين عدّة وزارات ومؤسسات حكومية وغير حكومية.
    Further analysis is needed to assess the effectiveness of various measures and to explore the impact of home country measures on development and how this impact could be maximized. UN ويلزم إجراء المزيد من التحليل من أجل تقييم مدى فعالية مختلف التدابير ومدى تأثير تدابير بلد المنشأ على التنمية والكيفية التي يمكن بها زيادة هذا التأثير إلى أقصى حد.
    Further analysis is needed to assess the effectiveness of various measures and to explore the impact of home country measures on development and how this impact could be maximized. UN ويلزم إجراء المزيد من التحليل من أجل تقييم مدى فعالية مختلف التدابير ومدى تأثير تدابير بلد المنشأ على التنمية والكيفية التي يمكن بها زيادة هذا التأثير إلى أقصى حد.
    Consequently, the unofficial organizations are prohibited from carrying out any religious activities, subject to penalties by the authorities in the form of various measures, including surveillance, harassment, house arrest, administrative detention, prison, re-education camp, and confiscation of religious property. UN وبالتالي، يحظر على المنظمات غير الرسمية ممارسة أي أنشطة دينية، وإلا تعرضت لعقوبات تفرضها السلطات في شكل تدابير مختلفة من بينها المراقبة، والتحرش، واﻹقامة الجبرية، والاعتقال اﻹداري، والسجن، ومخيمات إعادة التأهيل، ومصادرة الممتلكات الدينية.
    9. While mention is made in the report of various measures to prevent and combat trafficking in women and girls, no information is provided on a comprehensive coordination policy. UN 9 - بينما يذكر التقرير تدابير مختلفة لمنع الاتجار بالنساء والفتيات ومكافحته، فإنه لم يورد أية معلومات بشأن سياسة تنسيقية شاملة.
    7. While welcoming the adoption of various measures to combat violence against women, the Committee notes with regret the continuing reports of domestic violence. UN 7- وفيما ترحب اللجنة باعتماد تدابير مختلفة لمكافحة العنف ضد المرأة، تلاحظ، للأسف، استمرار ورود تقارير عن ممارسة العنف المنزلي.
    313. Pursuant to the Beijing Platform for Action, Portugal had addressed violence against women through the adoption of various measures, such as the creation of a 24-hour, seven-day-a-week free help line, and the establishment of a network of reception centres for women victims of domestic violence. UN 313 - وطبقا لمنهاج عمل بيجين، تصدت البرتغال لمشكلة العنف ضد المرأة من خلال اعتماد تدابير مختلفة مثل إنشاء خط هاتفي مجاني للمساعدة مفتوح طوال ساعات اليوم وعلى مدى أيام الأسبوع، وإنشاء شبكة لمراكز استقبال ضحايا العنف العائلي من النساء.
    It was agreed that the effective implementation of various measures for autonomy could contribute to resolving the exclusion experienced by many minorities in multi-ethnic countries and assist them in the preservation of their identity and culture. UN واتُفق على أن التنفيذ الفعال لمختلف التدابير المتعلّقة بالاستقلال الذاتي من شأنه أن يُسهم في حل مشاكل الاستبعاد التي يعاني منها العديد من الأقلّيات في البلدان المتعددة الإثنيات وفي مساعدتها على الاحتفاظ بهويّتها وبثقافتها.
    In 2005, the HR Committee welcomed the adoption of various measures for the advancement of women as well as the recognition by Yemen that stereotypical views of women's and men's social roles and responsibilities have had a negative impact on some aspects of Yemeni legislation. UN 10- في عام 2005، رحبت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بمختلف التدابير المتَّخذة للنهوض بالمرأة كما رحبت باعتراف اليمن بأن النظرة النمطية للأدوار والمسؤوليات الاجتماعية للرجل والمرأة أثرت تأثيراً سلبياً على بعض جوانب التشريع اليمني(47).
    38. In spite of various measures taken in favour of least developed countries, their foreign trade record is far from dynamic. UN ٣٨ - وعلى الرغم من اتخاذ تدابير شتى لصالح أقل البلدان نموا، فإن سجلها التجاري الخارجي لا يزال ضعيفا.
    (17) While welcoming the adoption of various measures to combat and prevent police brutality, including the adoption of the Code of Police Ethics, the Committee remains particularly concerned at the number of allegations of torture and ill-treatment by the police and the lack of prompt and impartial investigation of such cases (art. 12). UN (17) ترحب اللجنة باعتماد عدة تدابير لمكافحة ومنع الأعمال الوحشية التي ترتكبها الشرطة، بما في ذلك اعتماد قانون أخلاقيات الشرطة، لكنها لا تزال تشعر بقلق خاص إزاء عدد الادعاءات التي تشير إلى أعمال التعذيب وإساءة المعاملة التي يرتكبها أفراد الشرطة، وإزاء عدم إجراء تحقيقات فورية ونزيهة في هذه الأعمال (المادة 12).
    (25) The Committee takes note of various measures taken by the State party, including the enactment, in 2004, of the Anti-Violence Against Women and their Children Act (RA 9262) and the establishment of a significant number of Women and Children Desks in police stations all over the country and the Women and Children Protection Centre of the PNP. UN (25) تحيط اللجنة علماً بالتدابير المختلفة التي اتخذتها الدولة الطرف، بما في ذلك سن قانون مكافحة العنف ضد النساء وأطفالهن في عام 2004 (قانون الجمهورية رقم 9262)، وإنشاء عدد كبير من المكاتب الخاصة بالمرأة والطفل في مراكز الشرطة في جميع أنحاء البلد، ومركز حماية النساء والأطفال التابع للشرطة الوطنية الفلبينية.
    It noted that existing gender inequalities must also be taken into account in the definition and implementation of various measures. UN وأشارت إلى وجوب مراعاة أوجه عدم المساواة القائمة بين الجنسين عند تحديد التدابير المختلفة وتنفيذها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد