It noted that the Committee on the Elimination of Racial Discrimination had also recognized the multiethnic and multicultural nature of Venezuelan society. | UN | وأشارت إلى أن لجنة القضاء على التمييز العنصري قد اعترفت بدورها بالطابع المتعدد الإثنيات والثقافات للمجتمع الفنزويلي. |
Well, maybe the kid's got some kind of Venezuelan brittle bone syndrome? | Open Subtitles | حسناً, ربما يكون لدى الصبي نوعاً ما من التزامن الفنزويلي لهشاشة العظام؟ |
Fortieth anniversary of Venezuelan women's achieving Constitutional political rights. | UN | والذكرى السنوية اﻷربعين لحصول المرأة الفنزويلية على الحقوق السياسية الدستورية. |
By linking and coordinating the action of Venezuelan women with that of women throughout the world, her country would advance at a much faster pace. | UN | ومن خلال ربط حركة المرأة الفنزويلية بالحركة النسائية في العالم والتنسيق بينهما، سيحرز بلدها تقدما بخطوات أسرع بكثير. |
The visit has helped in establishing communication channels, resulting in a better understanding of the challenges being experienced by the Bolivarian Republic of Venezuelan diamond mining sector. | UN | وساعدت الزيارة على إنشاء قنوات اتصال نتج عنها تحسين فهم التحديات التي يواجهها قطاع تعدين الماس في فنزويلا. |
With regard to health, in an effort to ensure access for millions of Venezuelan men and women, a series of policies have been implemented to provide primary health care and access to technology, equipment and hospitals in traditionally excluded regions. | UN | وفيما يتصل بالصحة، وفي جهد يرمي إلى ضمان إتاحة الإمكانيات لملايين الفنزويليين من الرجال والنساء، تم تنفيذ مجموعة من السياسات لتوفير الرعاية الصحية الأولية وإتاحة إمكانية الحصول على التكنولوجيا، والمعدات، والمستشفيات في المناطق المستثناة بصورة تقليدية. |
To be of Venezuelan nationality by birth; | UN | `1` أن يكون فنزويلي الجنسية بالميلاد؛ |
Of this total, 94 per cent were the children of Venezuelan parents or of a Venezuelan father or mother with an alien partner whose documents were in order, and only the remaining 6 per cent were boys or girls born in Venezuela or abroad, children of aliens illegally in Venezuela. | UN | ومن بين هذا المجموع، كانت نسبة 94 في المائة عبارة عن أطفال آباء وأمهات فنزويليين أو أب فنزويلي أو أم فنزويلية مع شريك أجنبي كانت أوراقه سليمة، وكانت النسبة الباقية فقط وقدرها 6 في المائة هي أولاد وبنات مولودون في فنزويلا أو في الخارج لأجانب موجودين بصورة غير قانونية في فنزويلا. |
Another important aspect of Venezuelan legislation that we wish to stress involves the regulation of trawling, and here we have established a sanctions regime where there is a failure to abide by standards of conservation and resource management. | UN | والجانب الهام الآخر من التشريع الفنزويلي الذي نود أن نؤكده يشمل تنظيم الصيد بالشباك من قاع البحر، وهنا استحدثنا نظام جزاءات لتطبيقه إذا حدثت مخالفة لمعايير الحفاظ على الموارد وإدارتها. |
Hovensa's situation improved during the summer of 2003, with increased shipments of Venezuelan crude oil. | UN | وقد تحسنت حالة " هوفنسا " خلال صيف عام 2003 مع زيادة شحنات النفط الخام الفنزويلي. |
I speak of Venezuelan solidarity through the Petrocaribe agreements, which convert half of the hydrocarbon bills of poor countries into long-term soft credit for poverty reduction. | UN | إني أتكلم عن التضامن الفنزويلي من خلال اتفاقات البتروكاريبي، التي تحوّل نصف فواتير قيمة الهيدروكربون من النفط والغاز في البلدان الفقيرة إلى قروض ميسّرة طويلة الأجل بهدف المساعدة في الحد من الفقر. |
We must therefore acknowledge the ability of Venezuelan people, which we represent here in this Assembly, to find peaceful and democratic solutions to a profound crisis which in other places and other eras, would have given rise to the violent and regrettable acts that have submerged many peoples in fratricidal conflict for years and even decades at a time. | UN | ولــذا فعلينا أن نسلم بقدرة الشعب الفنزويلي الذي نمثله في هذه الجمعية، على إيجاد الحلول السلمية والديمقراطية ﻷزمة مستحكمة يمكن في أماكن أخرى وأزمنة أخرى أن تتسبب في أعمال عنف مؤسفة تغرق شعوبا كثيرة في صراعات يقتتل اﻷخوة فيها لسنوات طويلة بل ولعقود طويلة في آن واحد. |
The efforts undertaken by the Venezuelan Government have been supported by the private sector at the national and international levels, and this has made it possible to achieve a substantial increase in access to ICT by all sectors of Venezuelan society. | UN | وقد حظيت الجهود التي قامت بها الحكومة الفنزويلية بدعم القطاع الخاص على الصعيدين المحلي والدولي، الأمر الذي مكننا من تحقيق زيادة كبيرة في إمكانية الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لكافة قطاعات المجتمع الفنزويلي. |
- For reasons of security and public order, it is necessary to obtain a permit from the authorities to enter certain areas of Venezuelan territory. | UN | من الضروري، لأسباب تتعلق بالأمن والنظام العام، الحصول على رخصة من السلطات للدخول إلى مناطق معينة من الأراضي الفنزويلية. |
This represents progress, although it remains necessary to increase the participation of Venezuelan women in the police. | UN | ورغم ما يمثله ذلك من تقدم، لا تزال ثمة حاجة إلى تعزيز مشاركة المرأة الفنزويلية في تلك الأجهزة. |
These problems included the inability of Venezuelan companies to deal with large and complex projects, their lack of financial leverage and the serious restrictions in the domestic banking system. | UN | ومن بين هذه المشاكل عجز الشركات الفنزويلية عن التعامل مع المشاريع الكبيرة والمعقدة، ونقص فعاليتها المالية، ووجود قيود كبيرة في النظام المصرفي المحلي. |
When they did not respond, he wrote a letter that eventually found its way into the hands of Venezuelan intelligence agents and officers of the United States Federal Bureau of Investigation. | UN | وعندما لم يستجيبوا له، كتب رسالة وصلت في نهاية المطاف إلى أيدي موظفي المخابرات الفنزويلية ومسؤولي مكتب التحقيقات الاتحادي التابع للولايات المتحدة. |
He recalled that an arrangement was in place with the Venezuelan Mission to ease the comings and goings of Venezuelan diplomats, which had worked well in the case of Ambassador Toro. | UN | وأشار إلى أن ترتيبا يجري بالفعل مع البعثة الفنزويلية لتسهيل عمليات دخول وخروج الدبلوماسيين الفنزويليين وقد خدم الترتيب بشكل جيد في حالة السفير تورو. |
1. The author of the communication, dated 11 November 2005, is Apolonio García González, a Spanish citizen of Venezuelan origin born in 1954. | UN | 1- صاحب البلاغ، المؤرخ 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، هو أبولونيو غارثيا غونثاليث، وهو مواطن إسباني من أصل فنزويلي وُلِد عام 1954. |
On this occasion, we are pleased to highlight the presence of Venezuelan parliamentarians -- including the President of the Andean Parliament, Deputy Jhannette Madriz Sotillo, and the Secretary-General of the Latin American Parliament, Deputy Rafael Correa Flores -- to consider this item in plenary meeting. | UN | وبهذه المناسبة، يسرنا أن نبرز حضور برلمانيين فنزويليين - بمن فيهم رئيسة البرلمان الأنديزي، النائبة جانيت مادريز سوتيلو، والأمين العام لبرلمان أمريكا اللاتينية النائب رفائيل كوريا فلورز - لاستعراض هذا البند في جلسة عامة. |
But you are seriously suggesting that some kind of Venezuelan hit squad assassinated a student at Hanover Prep? | Open Subtitles | و لكنك تقترح بشكل جدي أن جماعة فنزويلية منظمة اغتالت طالباً في مدرسة هانوفر الإعدادية؟ |