ويكيبيديا

    "of verifying" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التحقق من
        
    • للتحقق من
        
    • التحقّق من
        
    • للتحقق مما
        
    • من التحقق
        
    The Commission has started the process of verifying this new information. UN وقد شرعت اللجنة في عملية التحقق من هذه المعلومات الجديدة.
    (iii) The approximate date of decay or re-entry, if States are capable of verifying that information; UN `3` التاريخ التقريـبي للتهاوي أو العودة إلى الغلاف الجوي، عندما يكون بوسع الدول التحقق من تلك المعلومات؛
    The Commission conducted a field mission to Togo and neighbouring countries for the purpose of verifying the allegations in question. UN وقامت اللجنة ببعثات ميدانية إلى توغو والبلدان المجاورة بغية التحقق من صحة الادعاءات.
    The parties to the conflict had accused each other of violations, but the Government had had no means of verifying such accusations. UN وقد اتهم كل من طرفي النزاع الطرف اﻵخر بارتكاب انتهاكات إلا أن الحكومة لم تملك الوسائل للتحقق من تلك الاتهامات.
    But these are not the only means of verifying State behaviour. UN ولكن هذه الوسائل ليست الطرق الوحيدة للتحقق من سلوك الدولة.
    As was the case in 2000, this inspection had the limited objective of verifying the presence of the nuclear material in question. UN وكما كان الحال في عام 2000، فإن عملية التفتيش هذه لا تنطوي إلا على هدف محدود يتمثل في التحقق من المواد النووية المعنية.
    UNFPA is still in the process of verifying the amount of overpayment. UN ما زال الصندوق يعمل على التحقق من قيمة المدفوعات الزائدة.
    It would also free the Fund secretariat from the onerous task of verifying that widows or widowers have not in fact remarried. UN كما أن من شأن ذلك أن يُحل أمانة الصندوق من المهمة الشاقة المتمثلة في التحقق من أن اﻷرامل لم يتزوجوا ثانية.
    OSCE has taken on the task of verifying that all parties are complying with these resolutions. UN واضطلعت منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بمهمة التحقق من أن جميع اﻷطراف تمتثل لهذين القرارين.
    This system performs the essential function of verifying compliance with comprehensive safeguards agreements under the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) and other nuclear non-proliferation treaties. UN ويقوم هذا النظام بالمهمة اﻷساسية المتمثلة في التحقق من الامتثال لاتفاقات الضمانات الشاملة بموجب معاهــدة عـــدم انتشار اﻷسلحــة النووية وغيرها من معاهدات عدم الانتشار النـــــووي.
    It should be recalled that Dessalines was killed because of his policy of verifying land titles. UN وينبغي التذكير بأن دوسالين قُتل بسبب سياسة التحقق من صحة سندات الملكية التي انتهجها.
    2. To consider with Burkina Faso's partners the possibility of equipping our airports with radar capable of verifying the route taken by the aircraft concerned. UN `2 ' أن يبحث مع شركاء بوركينا فاسو إمكانية تزويد مطاراتنا بأجهزة الرادار لإتاحة التحقق من خط سير الطائرات المعنية؛
    (iii) The approximate date of decay or re-entry, if States are capable of verifying that information; UN `3` التاريخ التقريبي للتهاوي أو العودة للغلاف الجوي، عندما يكون بوسع الدول التحقق من تلك المعلومة؛
    (iii) The approximate date of decay or re-entry, if States are capable of verifying that information; UN ' 3` التاريخ التقريبي للتهاوي أو العودة إلى الغلاف الجوي، عندما يكون بوسع الدول التحقق من تلك المعلومات؛
    The Directors of the Supply Division and the Division of Human Resources are in charge of verifying compliance before approving offers. UN ومديرا شعبة الإمدادات وشعبة الموارد البشرية هما المسؤولان عن التحقق من هذه الشروط قبل الموافقة على العرض.
    iv. Provision of the date of decay or re-entry based on GMT, where States are capable of verifying that information; UN `4` ذِكر تاريخ الاضمحلال أو العودة إلى الغلاف الجوي بتوقيت غرينيتش، عندما يكون في وسع الدول التحقق من تلك المعلومات؛
    The responsibility of verifying the details of passengers and crew on board is vested in the Department of Home Affairs. UN ومسؤولية التحقق من التفاصيل المتعلقة بالركاب والملاحين على ظهر السفينة معهود بها إلى وزارة الداخلية.
    So, we have no way of verifying what you're saying? Open Subtitles لذلك، هل لدينا أي وسيلة للتحقق من ما تقوله؟
    The design of adequate indicators becomes a means of verifying the success or shortcomings of policies geared towards older persons. UN وهنا يصبح تصميم مؤشرات مناسبة وسيلة للتحقق من نجاح أو فشل السياسات الموجهة نحو كبار السن.
    The code also includes a list of sensitive destinations and provides a system of verifying and monitoring the use of arms. UN وتشمل هذه المدونة أيضا قائمة بالوجهات الحساسة، وتوفر نظاما للتحقق من استخدامات الأسلحة ورصدها.
    6. We reaffirm our strong belief that it is essential to maintain momentum in building all elements of the verification regime, which will be capable of verifying compliance with the Treaty at its entry into force. UN 6 - نؤكّد مجدّدا إيماننا القوي بضرورة المحافظة على الزخم في بناء جميع عناصر نظام التحقّق، الذي سيكون قادرا على التحقّق من الامتثال للمعاهدة عند بدء نفاذها.
    However, it does not provide a potential secured creditor with a reliable means of verifying whether assets in the grantor's possession are already encumbered. UN بيد أنه لا يزود الدائن المضمون المحتمل بوسيلة موثوقة للتحقق مما إذا كانت الموجودات التي هي في حيازة المانح مرهونة أصلا.
    Thus, we may have to find a more focussed cost-effective system, taking into account that the purpose of verifying a FMCT is not the same as that of NPT safeguards. UN ولذلك قد نضطر إلى إيجاد نظام فعال من حيث التكاليف ومركَّز تركيزاً أكبر يضع في اعتباره أن الغرض من التحقق في معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية ليس هو غرض ضمانات معاهدة عدم الانتشار نفسه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد