ويكيبيديا

    "of victims' rights" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • حقوق الضحايا
        
    • بحقوق الضحايا
        
    • لحقوق الضحايا
        
    A study on Protection of victims' rights is being undertaken to inform the enactment of the law on protection of victims. UN وثمة دراسة قيد الإنجاز تتعلق بمسألة حماية حقوق الضحايا وترمي إلى إتاحة معلومات يستفاد منها في سن قانون حماية الضحايا.
    The Victims' Rights Act 2002 gives effect to a number of victims' rights. UN فقانون حقوق الضحايا لعام 2002 يوفِّر إحقاقاً لعدد من حقوق الضحايا.
    These improvements complemented the strengthening of victims' rights in recent years. UN وقد جاءت هذه التحسينات لتكمل عملية تعزيز حقوق الضحايا في السنوات الأخيرة.
    The attention he intended to pay to the important issues of victims' rights and prevention of terrorism would not in any sense detract from the core priority of his mandate. UN وأضاف أنه يعتزم توجيه الانتباه إلى أن المسائل الهامة المتعلقة بحقوق الضحايا ومنع الإرهاب لن تنتقص بأي حال من الأحوال من الأولوية الرئيسية لولايته.
    A Ministry of Justice review of victims' rights commenced in 2009. UN وبدأ في عام 2009 استعراض وزارة العدل لحقوق الضحايا.
    All of the foregoing is based on implementation of the integral care model that links assistance with reparations to ensure the full range of victims' rights. UN وينبني كل ما سبق على تنفيذ نموذج الرعاية المتكاملة الذي يربط المساعدة بالتعويض، حفاظا على تكامل حقوق الضحايا.
    The Special Rapporteur's mandate was indeed the most appropriate existing mechanism for the defence of victims' rights in the human rights machinery. UN وأضاف أن ولاية المقرر الخاص هي في الواقع الآلية الأكثر ملاءمة للدفاع عن حقوق الضحايا في إطار جهاز حقوق الإنسان.
    Studies on the protection of victims' rights were being undertaken by the law reform commission to inform the enactment of the laws on protection of victims and domestic violence. UN وتجري لجنة إصلاح القوانين دراسات تتناول حماية حقوق الضحايا كي يُستنار بنتائجها في سن قوانين حماية الضحايا والعنف المنزلي.
    38. While some progress was made during 2010, the realization of victims' rights continues to be insufficient. UN 38- وبالرغم من إحراز بعض التقدم خلال عام 2010، فإن إعمال حقوق الضحايا لم يتحقق بصورة كافية بعد.
    They have an intrinsic value directly related to the exercise of victims' rights, the work of the courts and non-judicial mechanisms for establishing the facts, the preservation of memory and history. UN ولهذه المحفوظات قيمة جوهرية لها صلة مباشرة بممارسة حقوق الضحايا ونشاط المحاكم والآليات غير القضائية لإثبات الوقائع وحفظ الذاكرة والتاريخ.
    The law in Switzerland, relating to this issue has three pillars, namely, counselling, compensation and the protection of victims' rights in criminal proceedings. UN ويستند القانون المتعلق بهذه المسألة في سويسرا إلى ثلاثة ركائز هي المشورة والتعويض وحماية حقوق الضحايا خلال الإجراءات الجنائية.
    32. ACPJ also says that the Government has not done enough to tackle the issue of victims' rights. UN 32- كما يقول تحالف المواطنين من أجل العدالة إن الحكومة لم تقم بما يكفي لمعالجة مسألة حقوق الضحايا.
    Its work had resulted in further legislative progress, including mandatory minimum imprisonment for violations of the law and expansion of victims' rights. UN وقد أثمر عملها عن إحراز مزيد من التقدم التشريعي، بما في ذلك فرض حد أدنى إلزامي لمدة السجن لانتهاكات القانون، وتوسيع حقوق الضحايا.
    Its work had resulted in further legislative progress, including mandatory minimum imprisonment for violations of the law and expansion of victims' rights. UN وقد أثمر عملها عن إحراز مزيد من التقدم التشريعي، بما في ذلك فرض حد أدنى إلزامي لمدة السجن لانتهاكات القانون، وتوسيع حقوق الضحايا.
    On 17 August 2006 Forum members in Portugal, the Netherlands and Scotland started work on a joint project to contribute to the protection of victims' rights and interests within victim-offender mediation, to promote best practice and transnational cooperation and to develop further research in this field. UN وفي 17 آب/ أغسطس 2006، بدأ أعضاء المحفل في البرتغال وهولندا واسكتلندا العمل في مشروع مشترك للإسهام في حماية حقوق الضحايا ومصالحهم في إطار الوساطة بين الضحية ومرتكب الجرم وتعزيز أفضل الممارسات والتعاون عبر الوطني، وتنمية المزيد من البحث في هذا المجال.
    The Act to Reform the Protection of victims' rights gives victims greater rights in criminal proceedings and creates conditions important for enabling victims to come to terms with the often traumatic memories of a crime. UN يفضي قانون إصلاح حماية حقوق الضحايا إلى تزويد هؤلاء الضحايا بمزيد من الحقوق أثناء الإجراءات الجنائية، كما أنه يهيئ أحوالا هامة لتمكين الضحايا من وضع حد لذكريات الجريمة التي يغلب عليها طابع الصدمات النفسية.
    Forum representatives attended meetings in The Hague, Netherlands, and the United States of America and provided a written response, which included the Forum’s “Statement of victims’ rights in the process of criminal justice”. UN وحضر ممثلو المنتدى اجتماعات في لاهاي بهولندا وفي الولايات المتحدة، وقدموا ردا كتابيا، ضم " بيان حقوق الضحايا في إجــراءات العدالة الجنائيــة " الصادر عن المنتــدى.
    Insofar as the principles and guidelines are victim oriented and are essentially predicated on the concept of social and human solidarity and not only on the concept of State responsibility, it would be difficult to link the rights of victims to the source of the conventional or customary law that is at the basis of victims' rights. UN ونظراً لأن المبادئ والخطوط التوجيهية موجهة نحو الضحايا ومبنية أساساً على مفهوم التضامن الاجتماعي والإنساني وليس فقط على مفهوم مسؤولية الدول، فإنه من الصعب ربط حقوق الضحايا بمصادر القانون التقليدي أو العرفي، أي الأساس الذي تستند إليه حقوق الضحايا.
    This covered the cost of producing the Forum’s most recent publication, Statement of victims’ Rights to Standards of Service. UN وغطى هذا المبلغ تكلفة إصدار آخر منشور للمنتدى ألا وهو " بيان بحقوق الضحايا في معايير محددة للخدمة " .
    57. The Law to Respect, Locate and Identify Victims of Enforced Disappearance, adopted in November 2009, is a step forward in the recognition of victims' rights. UN 57- وقانون احترام ضحايا الاختفاء القسري وتحديد موقعهم والتعرف عليهم الذي اعتمد في تشرين الثاني/نوفمبر 2009 يمثل خطوة إلى الأمام في مسار الاعتراف بحقوق الضحايا.
    34. Greater attention should be given to the further development of support services for victims and campaigns to increase the awareness of victims’ rights and to the establishment of funds for victims. UN ٤٣ - وكذلك ينبغي توجيه قدر أكبر من الانتباه الى ضرورة المضي قدما بتطوير خدمات الدعم ﻷجل الضحايا ، والقيام بحملات ترمي الى زيادة الوعي بحقوق الضحايا ، وانشاء صناديق مالية ﻷجل الضحايا .
    The Ministry of Justice will transpose Directive 2012/29/EU of the European Parliament and the Council of 25 October 2012, establishing minimum standards on the rights, support and protection of victims of crime, with a view to reach comprehensive arrangement of victims' rights in criminal proceedings, including their access to legal assistance. UN وستنقل وزارة العدل التوجيه 2012/29/EU الصادر عن البرلمان الأوروبي ومجلس أوروبا في 25 تشرين الأول/أكتوبر 2012 الذي يحدد المعايير الدنيا لحقوق ضحايا الجريمة ودعمهم وحمايتهم، بغية التوصل إلى ترتيب شامل لحقوق الضحايا في الإجراءات الجنائية، بما في ذلك وصولهم إلى المساعدة القانونية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد