Through recommendations for the modification of the legal provisions on the protection of victims and witnesses in the penal code and code of criminal procedure | UN | بتقديم توصيات لتغيير الأحكام القانونية المتعلقة بحماية الضحايا والشهود في القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية |
In 2013, UNODC has presented information on good practices in the protection of victims and witnesses in several training workshops organized for African States in cooperation with the International Criminal Court. | UN | وفي عام 2013، عرض المكتب معلومات عن الممارسات الجيِّدة بشأن حماية الضحايا والشهود في عدّة حلقات عمل تدريبية نُظِّمت لفائدة دول أفريقية بالتعاون مع المحكمة الجنائية الدولية. |
Technical assistance to the national authorities on the development of a national policy and legal framework for the protection of victims and witnesses in trials of alleged perpetrators of serious crimes | UN | تقديم المساعدة التقنية إلى السلطات الوطنية لوضع سياسات وطنية وإطار قانوني لحماية الضحايا والشهود في محاكمات المرتكبين المزعومين لجرائم خطيرة |
It was suggested that provision be made to protect the identity of victims and witnesses in particular cases which, at the same time, would not unduly prejudice the defence. | UN | واقترح النص على حجب هوية المجني عليهم والشهود في حالات معينة دون أن يضر ذلك في الوقت نفسه ضررا لا موجب له بغرض الدفاع. |
The Mechanism shall provide in its Rules of Procedure and Evidence for the protection of victims and witnesses in relation to the ICTY, the ICTR, and the Mechanism. | UN | تنص الآلية في القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات الخاصة بها على توفير الحماية للضحايا والشهود في ما يتعلق بمحكمة يوغوسلافيا، ومحكمة رواندا والآلية. |
22. Austria requested further information on the implementation of the 2007 decree establishing the " Programa Verdad y Justicia " and recommended that any obstacles be removed in order to ensure the security of victims and witnesses in human rights trials throughout the country. | UN | 22- وطلبت النمسا معلومات إضافية عن تنفيذ مرسوم عام 2007 الذي وُضع بموجبه " برنامج الحقيقة والعدالة(Programa Verdad y Justicia) " وأوصت بإزاحة أية عراقيل قائمة في هذا الصدد لضمان سلامة الضحايا والشهود خلال إجراء المحاكمات المتعلقة بحقوق الإنسان في جميع أنحاء البلد. |
Efforts also should be made to coordinate with investigators from governmental institutions and nongovernmental organizations, humanitarian and relief agencies, health care providers, journalists and others, in order to reduce the trauma of victims and witnesses in recounting their stories. | UN | وينبغي أن يبذل جهد منسق مع المحققين من المؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية والوكالات الإنسانية ووكالات الإغاثة ومقدمي خدمات الرعاية الصحية والصحفيين وغيرهم من الجهات للحد من معاناة الضحايا والشهود لدى رواية ما حصل لهم. |
Functions that will be transferred include jurisdiction over certain appeal, review, contempt of court and false testimony proceedings; the protection of victims and witnesses in certain cases; and the enforcement of sentences and assistance to national jurisdictions. 2. Regulatory framework of the Residual Mechanism | UN | وتشمل المهام التي سيتم نقلها الولاية القضائية على بعض دعاوى الاستئناف وإعادة النظر وإهانة المحكمة وشهادة الزور؛ وحماية الضحايا والشهود في بعض القضايا؛ وتنفيذ الأحكام وتقديم المساعدة للمحاكم الوطنية. |
Technical assistance to the national authorities on the development of a national policy and legal framework for the protection of victims and witnesses in trials of alleged perpetrators of serious crimes | UN | :: تقديم المساعدة التقنية إلى السلطات الوطنية لوضع سياسات وطنية وإطار قانوني لحماية الضحايا والشهود في محاكمات المرتكبين المزعومين لجرائم خطيرة |
6. The Committee notes with appreciation the adoption of the Special Act on the Protection of victims and witnesses in May 2006. | UN | 6- وتلاحظ اللجنة مع التقدير اعتماد القانون الخاص بشأن حماية الضحايا والشهود في أيار/مايو 2006. |
The State Protection Act of December 1998 lists measures to guarantee the safety and social protection of victims and witnesses in criminal cases. | UN | ويتضمن قانون الدولة بشأن الحماية، الصادر في كانون الأول/ديسمبر 1998، قائمة بالتدابير الواجب اتخاذها لضمان سلامة الضحايا والشهود في القضايا الجنائية وتوفير الحماية الاجتماعية لهم. |
The overarching aim of the plan is to improve the conviction rates for rape by (i) improving the investigation of rape cases; (ii) enhancing the quality of advice, decision making, case preparation and presentation at court; and (iii) bettering the treatment of victims and witnesses in cases involving allegations of rape. | UN | والهدف الأعلى للخطة هو تحسين معدلات الإدانة بارتكاب الاغتصاب بالقيام بما يلي: ' 1` تحسين التحقيق من حالات الاغتصاب؛ ' 2` تعزيز نوعية المشورة، واتخاذ القرارات وإعداد الدعاوى وعرضها في المحكمة؛ ' 3` تحسين معاملة الضحايا والشهود في الدعاوى التي تنطوي على ادعاءات الاغتصاب. |
The province also produced a Help Starts Here publication called Information on improving the experience of victims and witnesses in court, to inform people about Bill C-2 special protections. | UN | وأنتجت المقاطعة منشوراً في سلسلة المساعدة تبدأ من هنا، عنوانه معلومات عن تحسين خبرة الضحايا والشهود في المحكمة، لإبلاغ الناس عن أنواع الحماية الخاصة بموجب القانون C-2. |
(6) The Committee notes with appreciation the adoption of the Special Act on the Protection of victims and witnesses in May 2006. | UN | (6) وتلاحظ اللجنة مع التقدير اعتماد القانون الخاص بشأن حماية الضحايا والشهود في أيار/مايو 2006. |
(6) The Committee notes with appreciation the adoption of the Special Act on the Protection of victims and witnesses in May 2006. | UN | (6) وتلاحظ اللجنة مع التقدير اعتماد القانون الخاص بشأن حماية الضحايا والشهود في أيار/مايو 2006. |
The reporting of older incidents, in particular, is attributed to the regular presence of specialized investigators in the field, the widely publicized preventive measures and the increased confidence of victims and witnesses in the commitment and capacity of MONUC to address sexual exploitation and abuse. | UN | ويرجع الفضل في الإبلاغ عن الحالات الأقدم بصفة خاصة إلى الوجود المنتظم للمحققين المتخصصين في الميدان، وإلى التدابير الوقائية التي أعلن عنها على نطاق واسع، وإلى زيادة ثقة الضحايا والشهود في التزام البعثة وقدرتها على معالجة الاستغلال والاعتداء الجنسيين. |
It should be noted that jurisdiction and responsibility for the protection of victims and witnesses in ongoing cases before the Tribunals after the respective commencement dates of the branches of the Mechanism will remain with the Tribunals; | UN | ومن الجدير بالملاحظة أن اختصاص ومسؤولية حماية المجني عليهم والشهود في القضايا الجارية حاليا أمام المحكمتين بعد تاريخ بدء تشغيل كل من فرعي الآلية سيظلان للمحكمتين؛ |
In coordination with relevant sections, the Gender Advisory Unit has contributed to the establishment of policy guidelines aimed at encouraging a more conducive environment for the effective participation of victims and witnesses in the judicial proceedings. | UN | وبالتنسيق مع الأقسام ذات الصلة، أسهمت الوحدة الاستشارية للشؤون الجنسانية في إرساء مبادئ لتوجيه السياسات رامية إلى التشجيع على تهيئة بيئة أكثر مواتاة لفعالية مشاركة المجني عليهم والشهود في سير الإجراءات القضائية. |
As from 1 July 2012, the Mechanism will have jurisdiction over and responsibility for the protection of victims and witnesses in completed cases of the International Criminal Tribunal for Rwanda. | UN | واعتبارا من 1 تموز/يوليه 2012، ستختص الآلية بحماية المجني عليهم والشهود في القضايا المُنتهى منها للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا وستكون مسؤولة عن توفير هذه الحماية. |
The Mechanism shall provide in its Rules of Procedure and Evidence for the protection of victims and witnesses in relation to the ICTY, the ICTR, and the Mechanism. | UN | تنص الآلية في القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات الخاصة بها على توفير الحماية للضحايا والشهود في ما يتعلق بمحكمة يوغوسلافيا، ومحكمة رواندا والآلية. |
22. Austria requested further information on the implementation of the 2007 decree establishing the " Programa Verdad y Justicia " and recommended that any obstacles be removed in order to ensure the security of victims and witnesses in human rights trials throughout the country. | UN | وطلبت النمسا معلومات إضافية عن تنفيذ مرسوم عام 2007 الذي وُضع بموجبه " برنامج الحقيقة والعدالة " (Programa Verdad y Justicia) وأوصت بإزاحة أية عراقيل قائمة في هذا الصدد لضمان سلامة الضحايا والشهود خلال إجراء المحاكمات المتعلقة بحقوق الإنسان في جميع أنحاء البلد. |
In the documentation of sexual violence committed during armed conflict, a coordinated effort should be made by investigators at the international and national levels, governmental and non-governmental organizations, humanitarian and relief agencies, health care providers, journalists and others to reduce the trauma of victims and witnesses in recounting their stories. | UN | ولدى جمع الوثائق المتعلقة بالعنف الجنسي المقترف خلال المنازعات المسلحة، ينبغي أن يبذل المحققون على الصعيدين الدولي والوطني، والمنظمات الحكومية وغير الحكومية، والوكالات اﻹنسانية ووكالات الاغاثة، ومقدمو خدمات الرعاية الصحية، والصحافيون وغيرهم من الجهات، جهداً منسقاً لتقليل صدمة الضحايا والشهود لدى رواية ما حصل لهم. |