ويكيبيديا

    "of victims of discrimination" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ضحايا التمييز
        
    • لضحايا التمييز
        
    The United Kingdom requested information on measures to remedy the reluctance of victims of discrimination to bring cases to courts. UN وطلبت المملكة المتحدة تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لمعالجة مسألة إحجام ضحايا التمييز عن رفع دعاوى أمام المحاكم.
    My Office has also supported national institutions and civil society organizations and assisted in the empowerment of victims of discrimination. UN وقدمت المفوضية أيضاً الدعم للمؤسسات الوطنية ومنظمات المجتمع المدني وساعدت في تمكين ضحايا التمييز.
    Indeed, schools reflect the surrounding setting and may reinforce prejudicial portrayals of victims of discrimination. UN وبالفعل، فإن المدارس تعكس البيئة التي تحيط بها وقد تعزز الصور التي تضر بسمعة ضحايا التمييز.
    288. In connection with article 6 of the Convention, members requested further information on the work undertaken by the Catholic Church in support of victims of discrimination in different geographical regions. UN ٢٨٨ - وفيما يتصل بالمادة ٦ من الاتفاقية، طلب اﻷعضاء مزيدا من المعلومات بشأن ما قامت به الكنيسة الكاثوليكية من أعمال لدعم ضحايا التمييز في مختلف المناطق الجغرافية.
    As the Special Rapporteur on the right to education has correctly stressed, schools are not isolated from the larger community but rather reflect the surrounding setting and may reinforce prejudicial portrayals of victims of discrimination. UN وكما أكَّدت عليه المقرِّرة الخاصة المعنية بالحق في التعليم، ولم تكن مخطئةً في ذلك، فإن المدارس لا تعمل بمعزل عن المجتمع الأكبر ولكنها تعكس البيئة المحيطة وقد تعزِّز التصوير المتحامل لضحايا التمييز().
    Issues would be analysed with account taken of the perspective of victims of discrimination as well as that of the administrative authorities which could adopt concrete measures to promote the elimination of discriminatory practices. UN وسيتم تحليل المسائل مع أخذ وجهة نظر ضحايا التمييز بعين الاعتبار، فضلا عن وجهة نظر السلطات الإدارية التي يمكنها اتخاذ تدابير عملية لتشجيع القضاء على الممارسات التمييزية.
    The Swiss Confederation, the cantons, communes, non-governmental organizations and private sector have all been working in the area of prevention for many years in favour of victims of discrimination. UN ويعمل الاتحاد السويسري والمقاطعات والكوميونات والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص جميعا في مجال الوقاية لسنوات عديدة لصالح ضحايا التمييز.
    She considers the facts to continue because the entitlement continues to exist and maintains that the right to complain is not limited to individual occurrences but generally concerns the right of victims of discrimination against women. UN وهي تعتبر أن الوقائع مستمرة لأن الاستحقاق لا يزال موجودا وتؤكد أن حق الشكوى لا يقتصر على حوادث فردية ولكنه يتعلق بحق ضحايا التمييز ضد المرأة.
    In 2007, Liechtenstein was participating in the European Year of Equal Opportunities for All with a series of activities aimed at raising awareness about the right to equality and non-discrimination, multiple discrimination, integration of victims of discrimination, appreciation of diversity and promotion of a tolerant society. UN وفي عام 2007، تشارك ليختنشتاين في السنة الأوروبية لتكافؤ الفرص للجميع بسلسلة من الأنشطة الرامية إلى التوعية بالحق في المساواة وعدم التمييز، وبالتمييز المتعدد الوجوده، وإدماج ضحايا التمييز في المجتمع، وتقدير التنوع، وتعزيز مجتمع يقوم على التسامح.
    (h) Establishment of a judicial academy and involvement of victims of discrimination as teachers (e.g. Nepal); UN (ح) إنشاء أكاديمية قضائية وتشغيل ضحايا التمييز كمدرّسين (النيبال مثلاً)؛
    The Committee is encouraged by the preparation of the new Act on Legal Aid, which will facilitate access to justice of victims of discrimination. UN 387- وتعرب اللجنة عن ارتياحها إزاء إعداد القانون الجديد بشأن المساعدة القانونية الذي سوف يسهل وصول ضحايا التمييز إلى العدالة.
    They also asked what were the respective competences of civil and religious courts in cases concerning racial discrimination; whether the religious courts based their decisions on the Koran, the sunnah or on jurisprudence; and what guidelines existed governing access of victims of discrimination to the civil and religious courts. UN واستفسر اﻷعضاء أيضا عن اختصاصات كل من المحاكم المدنية والدينية في القضايا المتصلة بالتمييز العنصري؛ وعما إذا كانت المحاكم الدينية تبني قراراتها على القرآن والسنة أم على القوانين؛ وعن المبادئ التوجيهية الموجودة التي تنظم وصول ضحايا التمييز الى المحاكم المدنية والدينية.
    While analyzing specific gaps, they have been guided by the extent to which the proposed measure/s can improve the situation of victims of discrimination and/or counter or deter manifestations of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, and by the consideration of not undermining current international standards. UN وبينما كان الخبراء يحللون ثغرات محددة استرشدوا بالمدى الذي يمكن به للتدابير أن تحسن حالة ضحايا التمييز و/أو التصدي لمظاهر العنصرية والتمييز العنصري، وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب ومنع حدوثها. وكذلك بالاعتبار المتمثل في عدم تقويض المعايير الدولية الراهنة.
    Comprehensive anti-discrimination legislation, providing protection for underrepresented groups and minorities, and a separate equality body to protect the rights of victims of discrimination were needed. UN ومن الضروري وجود تشريع شامل لمكافحة التمييز، يقضي بتوفير الحماية للمجموعات والأقليات الممثلة تمثيلاً ناقصاً وبإنشاء هيئة منفصلة معنية بالمساواة من أجل حماية حقوق الأشخاص ضحايا التمييز(6).
    Other provisions are devoted to the protection of victims of discrimination and foresee, inter alia, the shift of the burden of proof (with the exception of criminal procedures) and the protection of the complainant against victimization. UN وتُكرَّس أحكام أخرى لحماية ضحايا التمييز وتنص، في جملة أمور، على إعفاء مقدم الشكوى من عبء الإثبات (باستثناء الإجراءات الجنائية) وحمايته من الإيذاء.
    In his practice the PDR faces the reluctance of victims of discrimination to take their claims to court. The PDR believes that this is mainly related to the low awareness of the possibility of such a procedure, a general distrust of citizens in the fairness of the Czech justice or the unwillingness or inability to bear the related costs. UN فأمين المظالم يصطدم في أدائه لمهامه بإحجام ضحايا التمييز عن رفع دعاوى أمام المحاكم الأمر الذي يُعزى أساسا، في رأي أمين المظالم، إلى قلة الوعي بإمكانية اللجوء إلى إجراء من هذا القبيل أو إلى انعدام الثقة بوجه عام لدى المواطنين في نظام القضاء التشيكي أو إلى عدم الرغبة في تحمل التكاليف المترتبة على ذلك أو عدم القدرة على تحملها.
    25. CoE Commissioner stated that the 2005 Law on Equal Treatment did not provide that the burden of proof should lay on the defendant, and that the possibility for compensation of victims of discrimination should be provided by this Law. UN 25- وذكر مفوض مجلس أوروبا لحقوق الإنسان أن قانون عام 2005 المتعلق بالمساواة في المعاملة لا ينص على أن عبء الإثبات يقع على عاتق المدعَى عليه، وأن هذا القانون ينبغي أن ينص على إمكانية تعويض ضحايا التمييز(43).
    Since 1 January 2003, the Code of Civil Procedure (Act No. 99/1963 Coll.) has contained the principle of converse burden of proof in labour cases where discrimination is on grounds of sex. The transfer of proof improves the chances of victims of discrimination. UN 201- ومنذ 1 كانون الثاني/يناير 2003، يتضمن قانون الإجراءات المدنية (القانون رقم 99/1963 Coll.) مبدأ عبء الإثبات المعكوس في قضايا العمل التي يقوم التمييز فيها على أساس نوع الجنس.(64) ونقل عبء الإثبات يؤدي إلى تحسين الاحتمالات بالنسبة إلى ضحايا التمييز.
    22. States are encouraged to facilitate access to legal remedies on the part of victims of discrimination by reforming legislation in order to allow the legal intervention of institutions or non-governmental organizations on their behalf, and by developing programmes which provide access by the most vulnerable groups to the legal system. UN 22- وتشجع الدول على تيسير سبل الانتصاف القانونية لضحايا التمييز العنصري من خلال إصلاح التشريعات بما يسمح للمؤسسات أو المنظمات غير الحكومية بالتدخل القانوني نيابة عن هؤلاء الضحايا، ومن خلال وضع البرامج التي تمكن المجموعات الضعيفة من اللجوء إلى النظام القضائي.
    (g) States should support the generation of reliable data, disaggregated by race, sex and socio-economic factors, on the health and health care of victims of discrimination. UN (ز) ينبغي للدول أن تدعم إصدار البيانات الموثوقة، المصنفة حسب العوامل العنصرية والجنسية والاجتماعية - الاقتصادية، والمتعلقة بالحالة الصحية لضحايا التمييز وبالرعاية الصحية المقدمة لهم.
    The Act elaborates in detail procedural provisions which envisage the filing of several types of complaints (complaints for establishing discrimination, complaints to prohibit or eliminate discrimination and a claim for damages) for the purpose of judicial protection of victims of discrimination. UN ويتناول القانون بالتفصيل الأحكام الإجرائية التي تتوخي تقديم عدة أنواع من الشكاوى (شكاوى لإثبات التمييز، وشكاوى لحظر التمييز أو القضاء عليه والمطالبة بتعويضات) لأغراض الحماية القضائية لضحايا التمييز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد