The construction of a permanent memorial will be a fitting tribute by the United Nations to the millions of victims of the transatlantic slave trade. | UN | وستكون إقامة نصب تذكاري دائم تكريما لائقا للملايين من ضحايا تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي. |
Women constitute the greater numbers of victims of the HIV and AIDS scourge. | UN | وتشكل النساء الأعداد الكبرى من ضحايا هذا البلاء. |
It is too late for the millions of victims of the Holocaust and other genocides, but not for future generations. | UN | إن الوقت متأخر للملايين من ضحايا المحرقة والإبادات الجماعية الأخرى، لكنه ليس متأخرا لأجيال المستقبل. |
In the case of Colombia, he noted that a large number of victims of the armed conflict are AfroAmericans. | UN | ولاحظ، في حالة كولومبيا، أن الغالبية العظمى من ضحايا الصراع المسلح أشخاص منحدرون من أصل أفريقي. |
Efforts by the Kurdistan Regional Government in favour of victims of the dictatorship | UN | جهود حكومة إقليم كردستان للتعامل مع ملف ضحايا النظام الدكتاتوري |
The challenge facing the Commission, to provide relief to millions of victims of the invasion and occupation of Kuwait in the shortest possible time frame, was a hard one. | UN | ولقد واجهت اللجنة تحديا قاسيا لكي توفر في أقصر وقت ممكن اﻹغاثة لملايين من ضحايا غزو الكويت واحتلالها. |
ICRC delegates, based in Kabul, Jalalabad, Mazar-i-Sharif and Herat, provide assistance and protection to a number of victims of the conflict. | UN | ويقوم مندوبو اللجنة في كابول وجلال أباد ومزار الشريف وحيرات بتوفير المساعدة والحماية لعدد من ضحايا هذا النزاع. |
UNHCR, in cooperation with many other organizations, delivered humanitarian aid to millions of victims of the war in parts of the territory of the former Yugoslavia, particularly in Bosnia and Herzegovina. | UN | ويقوم المفوض السامي، بالتعاون مع منظمات كثيرة أخرى، بتقديم مساعدات إنسانية الى ملايين من ضحايا الحرب في أجزاء من إقليم يوغوسلافيا السابقة، ولاسيما في البوسنة والهرسك. |
The needs of thousands of victims of the conflict, in particular amputees and the war-wounded, including victims of rape and other forms of sexual abuse, have to be addressed as quickly as possible. | UN | ويجب أن تُلبى بأسرع ما يمكن احتياجات الآلاف من ضحايا النزاع، وخصوصاً من بُترت أطرافهم وجرحى الحرب، بمن فيهم ضحايا الاغتصاب وغيره من أشكال الاعتداء الجنسي. |
The State Duma reaffirms its backing for the joint statement by the delegations of a number of States Members of the United Nations, adopted at the fifty-eighth session of the General Assembly in 2003, which expressed sympathy for the millions of victims of the tragedy, irrespective of their nationality. | UN | ويؤكد مجلس الدوما تأييده التام لما ورد في البيان المشترك الصادر عن وفود مجموعة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، الذي اعتمد في الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة، في عام 2003، وأُعرب فيه عن التعاطف مع الملايين من ضحايا المأساة بغض النظر عن جنسياتهم. |
Lithuania joined the consensus on this resolution out of immense respect for the millions of victims of the Second World War, who rightly deserve to be remembered and commemorated. | UN | انضمت ليتوانيا إلى توافق الآراء بشأن هذا القرار نظرا للاحترام العظيم الذي نكنه للملايين من ضحايا الحرب العالمية الثانية الذين يستحقون عن جدارة أن يُتذَكَروا وتُحيى ذكراهم. |
Upon gaining its independence, Algeria faced many challenges: the return of refugees; the care and support of beneficiaries of victims of the war of national liberation; national reconstruction in all its aspects; and the creation of State structures. | UN | واجهت الجزائر عند الاستقلال تحديات متعددة: عودة اللاجئين، وتولي المسؤولية الاجتماعية والأدبية عن المستحقين من ضحايا حرب التحرير الوطني، وعملية إعادة البناء الوطني بجميع أبعادها، وإعداد هياكل الدولة. |
It is particularly meaningful that Member States were unanimous in proclaiming 1995 a year dedicated to the memory of the tens of millions of victims of the Second World War. | UN | ومما كان له دلالته بصفــة خاصة أن الــــدول اﻷعضاء أجمعت على إعلان سنة ١٩٩٥ سنــة مكرســـة لذكرى عشرات الملايين من ضحايا الحــرب العالميـــــة الثانية. |
Having perhaps one of the highest number of victims of the illegal trade, circulation and manufacture of small arms and light weapons, Africa will constructively engage in the work of the Preparatory Committee for the 2012 Conference. | UN | إن أفريقيا، التي ربما يوجد فيها أكبر عدد من ضحايا الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتداولها وصنعها، ستشارك بشكل بناء في عمل اللجنة التحضيرية لمؤتمر عام 2012. |
234. On behalf of the Executive Board, the President extended sympathy to the millions of victims of the monsoon floods in Pakistan. | UN | 234 - وأعرب الرئيس، باسم المجلس التنفيذي، عن التعاطف مع الملايين من ضحايا الفيضانات الموسمية في باكستان. |
Today we pay tribute to the millions of victims of the transatlantic slave trade who were forcibly removed from their homelands in Africa and subjected to the most cruel physical and mental abuse, exploitation and, very often, death. | UN | اليوم، نحن نحيي ذكرى الملايين من ضحايا تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي الذين اقتلعوا قسرا من ديارهم في أفريقيا وتعرضوا لأقسى الانتهاكات الجسدية والعقلية والاستغلال، وفي كثير من الأحيان، الموت. |
In conclusion, I wish to emphasize once again that the historic date to which the present special session of the General Assembly is dedicated is seen in Russia as a tribute to the millions of victims of the Nazi nightmare. | UN | في الختام، أود أن أؤكد مرة أخرى أن اليوم التاريخي الذي كرست من أجله هذه الدورة الاستثنائية ينظر إليه في روسيا على أنه إحياء لذكرى الملايين من ضحايا الكابوس النازي. |
However, allow me, on behalf of my country, Gabon, to pay tribute once again to the memory of the millions of victims of the Holocaust and, on this special occasion, to express the solidarity of our country and our people with all those that suffered the agonies of deportation and the barbarity of the Nazi concentration camps. | UN | ولكني أود باسم بلدي، غابون، أن أحيي مرة أخرى ذكرى الملايين من ضحايا المحرقة وأن أعرب، في هذه المناسبة الخاصة، عن تضامن بلدنا وشعبنا مع كل الذين عانوا من ويلات الترحيل ووحشية معسكرات الاعتقال النازية. |
Reference is quite rightly made there to the need to strengthen the implementation of international humanitarian law as a response to the thousands of victims of the use of various conventional weapons. | UN | وقد أشير إشارة صائبة تماماً إلى ضرورة تعزيز تنفيذ أحكام القانون الإنساني الدولي تلبيةً لمطلب الآلاف من ضحايا استعمال مختلف الأسلحة التقليدية. |
The team is charged with organizing and coordinating a national system for the search and identification of missing persons, as well as compiling and updating information in the register of victims of the past dictatorship. | UN | وكُلف الفريق بتنظيم وتنسيق نظام وطني للبحث عن المفقودين وتحديد هوياتهم، وكذلك تجميع وتحديث المعلومات في سجل ضحايا النظام الدكتاتوري السابق. |
At present, these resources are allocated to the exhumation and identification of victims of the former regime as well as casualties from the Iran-Iraq war. | UN | وقد خُصصت هذه الموارد في الوقت الحاضر لاستخراج رفات ضحايا النظام السابق وتحديد هويتهم وكذلك ضحايا الحرب بين إيران والعراق. |