ويكيبيديا

    "of view" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • النظر
        
    • نظر
        
    • الرأي
        
    • نظرها
        
    • اﻵراء
        
    • في الآراء
        
    • الرؤية
        
    • نظرهم
        
    • نظره
        
    • برأيه
        
    • الناحيتين
        
    • من وجهات
        
    • بوجهة
        
    • مجال رؤية
        
    • من الزاوية
        
    From this point of view, one of the most urgent components of global security is energy security. UN وانطلاقا من وجهة النظر هذه، فإن أحد أكثر عناصر الأمن العالمي إلحاحا هو أمن الطاقة.
    The Special Rapporteur does not share this point of view entirely. UN غير أن المقرر الخاص لا يشاطر وجهة النظر هذه تماماً.
    Any report on the implementation of that resolution must thus fully reflect such a point of view. UN وبالتالي، فإن أي تقرير عن تنفيذ ذلك القرار لابد أن يعكس تماما وجهة النظر هذه.
    In response, it was observed that, from the practitioner's point of view, the term did not raise any difficulty. UN ورداً على ذلك، ذُكر أن هذا التعبير، من وجهة نظر الممارس المختص في هذا المجال لا يثير أي مشكلة.
    I understand their difficulties from an intellectual point of view. UN إنني أفهم الصعوبة التي يواجهونها من وجهة نظر فكرية.
    From the Administration's point of view any further formalization of this mechanism does not appear to be productive. UN ومن وجهة نظر الادارة، فإن أي اضفاء آخر للطابع الرسمي على هذه اﻵلية لا يبدو أن يكون مجديا.
    However, from a global point of view, the view of the issue of youth as marginal has not fundamentally changed. UN لكن، من وجهة النظر العالمية، لم يحدث تغير أساسي في النظر الى قضية الشباب على أنها قضية هامشية.
    His delegation shared that point of view and hoped that the statute would be amended accordingly in order to achieve greater precision and clarity. UN ويشارك الوفد التايلندي في وجهة النظر هذه ويأمل في أن يعدل النظام اﻷساسي على هذا الوجه، ﻷن في الدقة والوضوح كسبا له.
    We will continue to press this point of view. UN وإننا سنواصل التأكيد واﻹصرار على وجهة النظر هذه.
    From the legal point of view, all forms of violence against men or women, irrespective of the motives, were categorized as crimes. UN وأضاف أن جميع أشكال العنف التي تستهدف الرجل أو المرأة بغض النظر عن الدوافع تصنف من وجهة النظر القانونية كجرائم.
    At the same time, however, there are still differences of view with regard to the mandates of some of the proposed subsidiary bodies. UN وعلى الرغم من ذلك، ما زالت هناك اختلافات في وجهات النظر في الوقت ذاته فيما يتعلق بمهام بعض الهيئات الفرعية المقترحة.
    Nevertheless, we appreciated the efforts of the text's negotiators to reconcile the different points of view expressed. UN ومع ذلك، فإننا نقدر الجهود التي بذلها مفاوضو النص ولمراعاة مختلف وجهات النظر التي تم الإعراب عنها.
    From the point of view of the missing and their relatives, however, the question arises whether these persons are still detained in Iraq. UN بيد أن التساؤل الذي يثور من وجهة نظر المفقودين وأسرهم هو ما إذا كان هؤلاء الأشخاص لا يزالون محتجزين في العراق.
    The participation of speakers reflecting various points of view could lead to wider outlooks and more valuable discussions. UN ويمكن أن تفضي مشاركة متحدثين ذوي وجهات نظر مختلفة إلى توسيع مجال الرؤية وزيادة النقاشات القيمة.
    From a historical point of view, the nuclear issue on the Korean peninsula originated with the United States. UN من وجهة نظر تاريخية، فإن أصل المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية يعود إلى الولايات المتحدة.
    From the point of view of international organizations, it would be necessary: UN ومن وجهة نظر المنظمات الدولية، سيكون من الضروري القيام بما يلي:
    It is difficult to determine from a statistical point of view, therefore, whether fraud involving identity theft is subsumed in fraud statistics generally. UN ومن الصعب من وجهة نظر إحصائية تحديد ما إذا كان الاحتيال الذي يشمل انتحال الشخصية مدرجاً في إحصاءات الاحتيال بوجه عام.
    Apart from that laudable unity, Member States have different points of view on how to solve the current situation. UN وبغض النظر عن هذه الوحدة الجديرة بالثناء، للدول الأعضاء وجهات نظر مختلفة عن كيفية حل الحالة الراهنة.
    In every civil rights conflict, we are only able to recognize the just point of view years after the fact. Open Subtitles في كل صراع الحقوق المدنية، ونحن قادرون على التعرف على نقطة فقط من الرأي سنوات بعد وقوعها فقط.
    The media needed to shift or refine their point of view. UN وأنه يتعين على وسائل الإعلام تغيير وجهة نظرها أو تحسينها.
    Among the programme’s activities is an ongoing exchange of view on approaches for monitoring the social outcomes of development, with the goal of developing a core monitoring instrument. UN ومن بين أنشطة البرنامج تبادل اﻵراء المستمر بشأن نهج رصد النتائج الاجتماعية للتنمية، بهدف استحداث أداة رئيسية للرصد.
    We are grateful to the delegations that supported the point of view that there was a need for consensus in this particular case. UN وإننا نود أن نعرب عن امتناننا للوفود التي أيدت وجهة النظر بقيام الحاجة إلى التوافق في الآراء حول هذه القضية المحددة.
    From their point of view, Dr. McKay, they're being extremely generous. Open Subtitles من وجهة نظرهم يا د. مكاى إنهم يبدون كرما زائدا
    However, since the negotiations had concluded and the text was being put to a vote, his delegation was exercising its right to put forward amendments reflecting its own point of view. UN لكن بما أن المناقشات قد اختتمت ويجري تقديم النص للتصويت، فإن وفد بلده يمارس حقه في تقديم تعديلات تعكس وجهة نظره الخاصة.
    As is accepted international practice, in the event that a participant wishes to explain its position in respect of a matter under consideration at a session of the Conference, such participant may include a statement of view in the report resulting from the session of the Conference. UN وطبقاً للعرف المقبول دولياً، في حالة ما إذا رغب مشارك أن يعلل موقفه فيما يتعلق بمسألة قيد البحث في دورة للمؤتمر، يجوز لذلك المشارك أن يُضمَّن التقرير الصادر عن دورة المؤتمر، بياناً برأيه.
    Particular stress was given to the juvenile justice system (from both the legislative and the practical point of view) in the context of human rights. UN وشدد المعهد بوجه خاص على نظام العدالة المعد لﻷحداث من الناحيتين التشريعية والعملية في سياق حقوق اﻷطفال.
    Of course I share many of the points of view put forward today, but there is one of particular concern to me. UN وبالطبع فإنني أشاطر كثيراً من وجهات النظر المطروحة اليوم، إلا أن ثمة هاجساً معيناً لديﱠ.
    A representative of the Secretariat, noting that the Secretariat recognized that point of view, emphasized that the regional approach was not to be used exclusively. UN وذكر ممثل من الأمانة أن الأمانة، تسلّم بوجهة النظر هذه، وأكّد على أن النهج الإقليمي ينبغي أن لا يُستخدم بشكل حصري.
    The Network consists of three identical 1.6 m aperture telescopes with a large field of view. UN وتتألف هذه الشبكة من ثلاثة مقاريب متطابقة بفتحة مقاسها 1.6 متر وذات مجال رؤية كبير.
    The humanitarian essence of the Convention apart, it should not be forgotten that the Conference was dealing with matters that had security implications and must therefore also be considered from a military point of view. UN وبغض النظر عن منظور الاتفاقية الإنساني في الأساس، يجدر التذكير بأن القضايا التي تم تناولها في إطار المؤتمر الاستعراضي لها آثار على الأمن، ولذلك يتعين دراسة هذه القضايا أيضا من الزاوية العسكرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد