ويكيبيديا

    "of violations against children" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الانتهاكات المرتكبة ضد الأطفال
        
    • الانتهاكات ضد الأطفال
        
    • الانتهاكات التي يتعرض لها الأطفال
        
    Monitoring and reporting of violations against children affected by the earthquake UN رصد الانتهاكات المرتكبة ضد الأطفال المتضررين جراء الزلزال والإبلاغ عنها
    Through monitoring and reporting of violations against children in the areas most affected by the earthquake UN من خلال رصد الانتهاكات المرتكبة ضد الأطفال في المناطق الأكثر تضررا جراء الزلزال والإبلاغ عنها
    (iii) To give all necessary support to strengthening the monitoring and reporting of violations against children, in particular those committed in the Tarai region; UN ' 3` وتقديم كل الدعم اللازم لتعزيز رصد الانتهاكات المرتكبة ضد الأطفال والإبلاغ عنها، لا سيما تلك التي ارتكبت في منطقة تَراي؛
    Conduct of 6 training sessions for Haitian and national institutions on the monitoring of violations against children UN تنظيم 6 دورات تدريبية للمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية في هايتي على رصد الانتهاكات ضد الأطفال
    The Special Representative called upon the President to hold perpetrators of violations against children accountable and emphasized that there can be no peace without justice. UN ودعت الممثلة الخاصة الرئيس إلى مساءلة مرتكبي الانتهاكات ضد الأطفال وأكدت على أن إحلال السلام غير ممكن دون إقامة العدل.
    Several members welcomed the establishment of a commission of inquiry, as well as the intention of the Council to adopt targeted measures against perpetrators of violations against children. UN ورحب عدة أعضاء بإنشاء لجنة للتحقيق، فضلا عن اعتزام المجلس اتخاذ تدابير محددة الأهداف ضد مرتكبي الانتهاكات ضد الأطفال.
    :: Conduct of 6 training sessions for Haitian non-governmental organizations and national institutions on the monitoring of violations against children UN :: تنظيم 6 دورات تدريبية للمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية في هايتي عن رصد الانتهاكات التي يتعرض لها الأطفال
    Condemn, and call for the cessation of, violations against children UN إدانة الانتهاكات المرتكبة ضد الأطفال والدعوة إلى وقفها
    for the cessation of, violations against children UN إدانة الانتهاكات المرتكبة ضد الأطفال والدعوة إلى وقفها
    The Taliban or other insurgent armed groups are responsible for the vast majority of violations against children. UN وتتحمل حركة طالبان أو الجماعات المسلحة المتمردة الأخرى المسؤولية عن الأغلبية العظمى من الانتهاكات المرتكبة ضد الأطفال.
    She also agreed that an integrated network should be established to provide, on a regular basis, objective and accurate monitoring and notification of violations against children. UN ويتفق وفدها كذلك على ضرورة إقامة شبكة منتظمة ومتكاملة للرصد والإبلاغ عن الانتهاكات المرتكبة ضد الأطفال.
    The present report is only indicative of the gravity and scale of violations against children. UN ولا يعدو هذا التقرير أن يكون مؤشرا على مدى خطورة الانتهاكات المرتكبة ضد الأطفال ونطاق هذه الانتهاكات.
    A. Monitoring and reporting of violations against children in the Sudan UN ألف - رصد الانتهاكات المرتكبة ضد الأطفال في السودان والإبلاغ عنها
    :: Advocacy to national and local authorities and all relevant parties to address all violations during the referendum and post-referendum period through monthly meetings and reporting of violations against children UN :: الدعوة لدى السلطات الوطنية والمحلية وجميع الأطراف المعنية للتصدي لجميع الانتهاكات خلال فترة الاستفتاء وما بعد الاستفتاء من خلال عقد اجتماعات شهرية والإبلاغ عن الانتهاكات المرتكبة ضد الأطفال
    Instead, emphasis was placed on continuous monitoring and reporting of violations against children by members of the Task Forces, in particular UNOCI and UNICEF UN وانصبّ التركيز عوضا عن ذلك على رصد الانتهاكات المرتكبة ضد الأطفال والإبلاغ عنها بصورة مستمرة من قِبل أعضاء فرقة العمل، وبالأخص عملية الأمم المتحدة واليونيسيف
    She stressed the importance of ensuring better coordination among all actors on the ground, including through civil-military liaisons, and strongly welcomed the imminent establishment of a commission of inquiry, as well as the Council's intention to adopt targeted measures against perpetrators of violations against children. UN وشددت على أهمية كفالة تحسين التنسيق فيما بين جميع الجهات الفاعلة في الميدان، بوسائل منها إقامة اتصالات بين السلطات المدنية والسلطات العسكرية. وأعربت عن ترحيبها الشديد بقرب إنشاء لجنة تحقيق، فضلا عن اعتزام المجلس اتخاذ تدابير محددة الأهداف ضد مرتكبي الانتهاكات ضد الأطفال.
    The present report summarizes the discussions in those sessions and provides recommendations for strengthening Security Council action in dealing with perpetrators of violations against children in situations of armed conflict. UN ويوجز هذا التقرير المناقشات التي دارت في تينك الجلستين ويقدم توصيات من أجل تعزيز إجراءات مجلس الأمن في التعامل مع مرتكبي الانتهاكات ضد الأطفال في حالات النزاع المسلح.
    It was suggested that the Working Group could take the following actions to make better use of the International Criminal Court in addressing perpetrators of violations against children: UN واقتُرح أنه في إمكان الفريق العامل اتخاذ الإجراءات التالية للاستفادة بشكل أفضل من المحكمة الجنائية الدولية في التصدي للمتمادين في ارتكاب الانتهاكات ضد الأطفال:
    19. The cessation of violations against children in situations of armed conflict and the provision of programmes for victims depends in large part on the establishment of a child protection dialogue with State and non-State parties to conflict. UN 19 - يعتمد وقف الانتهاكات ضد الأطفال في حالات النزاع المسلح وتوفير البرامج للضحايا اعتمادا كبيرا على إقامة حوار بشأن حماية الأطفال مع أطراف النزاع من الدول ومن غير الدول.
    The verdicts passed in 2012 by international courts against the Congolese warlord Thomas Lubanga and the former President of Liberia, Charles Taylor, in addition to the recent transfer of Bosco Ntaganda, represent significant progress and send a clear signal that child recruitment is a war crime and that perpetrators of violations against children will be held accountable. UN وتمثل الأحكام التي أصدرتها محكمتان دوليتان في عام 2012 على أمير الحرب توماس لوبانغا والرئيس الليبري السابق تشارلز تايلور، فضلا عن نقل بوسكو نتاغاندا مؤخرا، تقدما هاما ويبعث برسالة واضحة مفادها أن تجنيد الأطفال جريمة حرب وأن مرتكبي الانتهاكات ضد الأطفال سيخضعون للمحاسبة.
    Due consideration should also be given to the list of perpetrators of violations against children included in the present report when providing bilateral or multilateral support to security or justice system reforms in third countries. UN وينبغي أيضا إيلاء الاعتبار الواجب لقائمة مرتكبي الانتهاكات ضد الأطفال الواردة في هذا التقرير. وذلك عند تقديم الدعم على الصعيد الثنائي أو المتعدد الأطراف من أجل إصلاح النظام الأمني أو النظام القضائي في بلدان ثالثة.
    In that regard, we support the Secretary-General's initiative to establish an integrated surveillance and information network to provide objective, periodic and accurate reports of violations against children. UN وفي هذا الصدد، نؤيد مبادرة الأمين العام بإنشاء شبكة متكاملة للرصد والمعلومات لتوفير تقارير دورية موضوعية ودقيقة عن الانتهاكات التي يتعرض لها الأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد