ويكيبيديا

    "of violence against children and women" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العنف ضد الأطفال والنساء
        
    • العنف ضد الطفل والمرأة
        
    126.90 Further fight all forms of violence against children and women (Djibouti); UN 126-90- المضي في محاربة جميع أشكال العنف ضد الأطفال والنساء (جيبوتي)؛
    However, the Committee remains concerned about the high rates of violence against children and women in the home, and the lack of data about the incidence of violence as well as about the measures taken to prevent it. UN غير أن اللجنة تظل قلقة إزاء المعدلات العالية من العنف ضد الأطفال والنساء في البيوت وعدم وجود بيانات عن آثار العنف وكذلك عن التدابير المتخذة لمنعه.
    The Government operated a national centre against domestic violence, funded a shelter service and ensured that research into various forms of violence against children and women was conducted. UN وتشغِل الحكومة مركزا وطنيا لمكافحة العنف المنزلي وتمول خدمة للملاجئ وتكفل إجراء بحوث في مختلف أشكال العنف ضد الأطفال والنساء.
    10. Under the auspices of Thailand's National Committee on Family and Combating Against Violence, the National Policy and Plan on the Elimination of violence against children and women was formulated and approved by the Council of Ministers on 29 June 1999. UN 10 - وتحت رعاية اللجنة الوطنية المعنية بالأسرة ومكافحة العنف في تايلند، قام مجلس الوزراء في 29 حزيران/يونيه 1999، بوضع واعتماد السياسة والخطة الوطنيتين بشأن القضاء على العنف ضد الأطفال والنساء.
    It served to highlight the particular attention that the French-speaking Community accords efforts to combat all forms of violence against children and women. UN واستحوذت هذه التظاهرة على الاهتمام الخاص جدا الذي توليه الجماعة الفرنسية للمبادرات الجارية لصالح مكافحة جميع أشكال العنف ضد الطفل والمرأة.
    67. Take further measures to prohibit all forms of violence against children and women (Brazil); UN 67- اتخاذ المزيد من التدابير لحظر جميع أشكال العنف ضد الأطفال والنساء (البرازيل)؛
    33. In response to high levels of violence against children and women in homes, schools and communities, UNICEF and its governmental and non-governmental partners have implemented a comprehensive programme since 2004, including monitoring, law and policy development, awareness-raising, capacity-building and the setting up of response systems. UN 33 - وفي مواجهة ارتفاع مستويات العنف ضد الأطفال والنساء في المنازل والمدارس والمجتمعات المحلية، تنفذ اليونيسيف وشركاؤها الحكوميون وغير الحكوميين برنامجا شاملا منذ عام 2004 يشمل الرصد، ووضع القوانين والسياسات، والتوعية، وبناء القدرات، وإنشاء نظم للاستجابة.
    38. In response to high levels of violence against children and women in homes, schools and communities, UNICEF and its governmental and non-governmental partners have implemented a comprehensive programme since 2004, including monitoring, law and policy development, awareness-raising, capacity-building and the setting up of response systems. UN 38 - وفي مواجهة ارتفاع مستويات العنف ضد الأطفال والنساء في المنازل والمدارس والمجتمعات المحلية، تنفذ اليونيسيف وشركاؤها الحكوميون وغير الحكوميين برنامجا شاملا منذ عام 2004، يشمل الرصد ووضع القوانين والسياسات والتوعية وبناء القدرات وإنشاء نظم للاستجابة.
    (c) Take measures at all levels of the government to ensure public awareness of the prohibition and harm of violence against children and women in all sectors. UN (ج) اتخاذ تدابير على جميع مستويات الحكومة لضمان توعية الجمهور بحظر العنف ضد الأطفال والنساء في جميع القطاعات والأذى المترتب عليه.
    (c) Take measures at all levels of the government to ensure public awareness of the prohibition and harm of violence against children and women in all sectors. UN (ج) اتخاذ تدابير على جميع مستويات الحكومة لضمان توعية الجمهور بحظر العنف ضد الأطفال والنساء في جميع القطاعات والأذى المترتب عليه.
    There were plans to expand community-based programmes and NGO initiatives, such as counselling for mothers under the age of 18, to include the prevention of violence against children and women and to improve the so-called " soft " services, such as mediation and advice, which were less developed than the " hard " units (shelters and centres). UN وهناك خطط لتوسيع البرامج الأهلية ومبادرات المنظمات غير الحكومية، مثل تقديم المشورة للأمهات اللواتي تقل أعمارهن عن 18 سنة، لإدراج منع العنف ضد الأطفال والنساء ولتحسين ما يسمى بالخدمات " الرفيقة " ، مثل الوساطة وإسداء النصح، وهي خدمات أقل تطورا من خدمات الوحدات " المادية " (الملاجئ والمراكز).
    It noted that the elimination of violence against children and women is a key national priority and requested additional information about Indonesia's planned accession to the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons to the United Nations Convention on Transnational Organized Crime and the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Their Families. UN ولاحظت أن القضاء على العنف ضد الأطفال والنساء أولوية وطنية رئيسية وطلبت معلومات إضافية بشأن عزم إندونيسيا الانضمام إلى بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، الملحق باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وإلى الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    It noted that the elimination of violence against children and women is a key national priority and requested additional information about Indonesia's planned accession to the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons to the United Nations Convention on Transnational Organized Crime and the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Their Families. UN ولاحظت أن القضاء على العنف ضد الأطفال والنساء أولوية وطنية رئيسية وطلبت معلومات إضافية بشأن عزم إندونيسيا الانضمام إلى بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، الملحق باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وإلى الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    The fourth priority was combating all forms of violence against children and women and supporting the initiatives and action of women for peace. UN ورابعتها القضاء على جميع أشكال العنف ضد الطفل والمرأة وتأييد مبادرات وأعمال المرأة من أجـل السلـم.
    Saudi Arabia indicated that while there had been no recorded cases of violence against women, a social protection administration and a national family commission would be established to combat all forms of violence against children and women. UN وأشارت المملكة العربية السعودية إلى أنه على الرغم من عدم وجود حالات مسجلة للعنف ضد المرأة، تم إنشاء إدارة للحماية الاجتماعية ولجنة وطنية للأسرة لمكافحة جميع أشكال العنف ضد الطفل والمرأة.
    (d) South African Development Community (SADC) Declaration on Gender and Development signed on 8 September 1997 and its Addendum on the Prevention and Eradication of violence against children and women signed on 14 September 1998. UN (د) إعلان الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بشأن القضايا الإنمائية والجنسانية الصادر في 8 أيلول/سبتمبر 1997 وإضافته المتعلقة بمنع العنف ضد الطفل والمرأة والقضاء عليه الموقعة في 14 أيلول/سبتمبر 1998.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد