ويكيبيديا

    "of violence and exploitation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العنف والاستغلال
        
    • للعنف والاستغلال
        
    These contexts, by and large, contribute to sustaining women's subordinate position and in some situations expose women to increased risk of violence and exploitation. UN وتسهم هذه الأوضاع بشكل عام في إدامة وضع التبعية للمرأة، وتعرضها في بعض الحالات إلى مزيد من مخاطر العنف والاستغلال.
    Adolescents who are subject to discrimination are more vulnerable to abuse, other types of violence and exploitation, and their health and development are put at greater risk. UN وتعترف اللجنة بأنَّ جميع المراهقين الذين يعانون التمييز أكثر تعرضاً للاعتداء، وغيره من ضروب العنف والاستغلال. كذلك تتعرَّض صحتهم ونموهم لقدرٍ أكبر من المخاطر.
    Data collection and studies on different forms of violence and exploitation have been conducted and disseminated. UN وقد جمعت بيانات وأجريت دراسات ونشرت عن أشكال مختلفة من العنف والاستغلال.
    During 1999, UNICEF witnessed a significant increase in humanitarian emergencies due to civil strife, natural disasters, and all forms of violence and exploitation against children and women. UN وشهدت اليونيسيف في عام 1999 زيادة كبيرة في عدد حالات الطوارئ الإنسانية نتيجة للصراعات الأهلية والكوارث الطبيعية وجميع أشكال العنف والاستغلال ضد الأطفال والنساء.
    Cultures of violence and exploitation must be challenged. UN ولا بد من التصدي لثقافتَي العنف والاستغلال.
    Questions concerning gender equality and equity and all forms of violence and exploitation with regard to women are also of major concern to us. UN وتمثل المسائل المتعلقة بالمساواة والإنصاف بين الجنسين وكل أشكال العنف والاستغلال تجاه المرأة شاغلا كبيرا لنا.
    Indigenous children also were more likely to be victims of violence and exploitation. UN ومن المرجح أكثر أن يتعرض أطفال الشعوب الأصلية إلى العنف والاستغلال.
    59. His Government attached special important to the protection of children against all forms of violence and exploitation. UN 59 - وأشار إلى أن حكومته تولي اهتماما خاصا لحماية الأطفال من جميع ضروب العنف والاستغلال.
    As a result, they may place themselves at further risk of violence and exploitation. UN وكنتيجة لذلك، قد يعرضون أنفسهم لمزيد من مخاطر العنف والاستغلال.
    26. Protecting children against corporal punishment and other forms of violence and exploitation UN 26- ضمان حماية الأطفال من العقوبة البدنية وغيرها من أشكال العنف والاستغلال
    40. When monitoring institutions for persons with disabilities, increased attention must be attached to the existence of violence and exploitation. UN 40- ولدى رصد المؤسسات الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة، يجب الاهتمام أكثر بمسألة العنف والاستغلال.
    Consistent with the report of the United States State Department on trafficking in persons, our members note that the vulnerability of immigrants to various forms of violence and exploitation is especially high, due to poor economic conditions, social isolation and undocumented status. UN ويشير أعضاء المنظمة، بما يتسق مع التقرير المقدم من وزارة خارجية الولايات المتحدة عن الاتجار بالأشخاص، أن تعرض المهاجرين لأشكال مختلفة من العنف والاستغلال شديد بوجه خاص، بسبب الظروف الاقتصادية السيئة، والعزلة الاجتماعية، ولعدم حيازتهم الوثائق اللازمة.
    Remoteness also contributes to lawlessness in these communities, as perpetrators of violence and exploitation know that they are not within the reach of the law. UN ويُسهم بعد هذه المناطق أيضاً في عدم خضوع هذه المجتمعات لسيطرة القانون، حيث إن مرتكبي العنف والاستغلال يعرفون أنهم ليسوا في متناول القانون.
    - Protect migrant women from all forms of violence and exploitation UN - حماية النساء المهاجرات من جميع أشكال العنف والاستغلال
    The resolution on children's rights that this General Assembly will adopt in the next few days invites us to pursue our efforts towards concrete and effective protection from every form of violence and exploitation. UN والقرار المتعلق بحقوق الطفل، الذي ستعتمده الجمعية العامة في غضون الأيام القليلة القادمة، يدعونا إلى مواصلة بذل جهودنا لتوفير حماية ملموسة وفعالة من جميع أشكال العنف والاستغلال.
    4 Victims of violence and exploitation must be compensated. UN 4- أن تكون التعويضات لضحايا العنف والاستغلال تعويضات مناسبة.
    6. To establish means of monitoring the application of the legislation designed to guarantee children a life free of violence and exploitation. UN 6 - إنشاء وسائل الرقابة على تنفيذ التشريعات السارية التي تكفل للأطفال، من الجنسين، حياة خالية من العنف والاستغلال.
    Adolescents who are subject to discrimination are more vulnerable to abuse, other types of violence and exploitation, and their health and development are put at greater risk. UN وتعترف اللجنة بأنَّ جميع المراهقين الذين يعانون من التمييز أكثر تعرضاً للاعتداء، وغيره من ضروب العنف والاستغلال. كذلك تتعرَّض صحتهم ونموهم لقدرٍ أكبر من المخاطر.
    Adolescents who are subject to discrimination are more vulnerable to abuse, other types of violence and exploitation, and their health and development are put at greater risk. UN وتعترف اللجنة بأنَّ جميع المراهقين الذين يعانون من التمييز أكثر تعرضاً للاعتداء، وغيره من ضروب العنف والاستغلال. كذلك تتعرَّض صحتهم ونموهم لقدرٍ أكبر من المخاطر.
    The high level of attendance was accompanied by intensive media coverage of this event. One of the most outstanding results proposed was the draft national plan to protect children from all forms of violence and exploitation. UN كانت سوية المشاركين العالية والتغطية الإعلامية المرافقة لهذا الملتقى مكثفة، وكان اقتراح مشروع خطة وطنية لحماية الأطفال من العنف والاستغلال بكل أشكاله من أبرز نتائجه.
    Children who live in poverty, who do not have a family, who live in the street or who are members of ethnic minorities have an additional risk to fall victims of violence and exploitation. UN ويواجه الأطفال الذين يعانون من الفقر، أو الذين يعيشون دون أسرة، أو يعيشون في الشوارع، أو ينتمون إلى أقليات إثنية خطراً إضافياً في التعرض للعنف والاستغلال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد