ويكيبيديا

    "of violence and insecurity" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العنف وانعدام الأمن
        
    • للعنف وانعدام الأمن
        
    • النزاع المسلح والعنف وانعدام الأمن
        
    In Kashmir the situation along the line of control remains precarious and the level of violence and insecurity has increased. This is unacceptable. UN وفي كشمير، ما زالت الحالة القائمة على طول خط المراقبة مزعزعة، كما تصاعد مستوى العنف وانعدام الأمن وهو أمر غير مقبول.
    Our Namibian colleague reminded us that meaningful development cannot take place in an environment of violence and insecurity. UN لقد ذكرنا زميلنا الناميبـي بأنه لا يمكن تحقيق التنمية المجدية في بيئة يسودها العنف وانعدام الأمن.
    Their role is also key in all preventive measures designed to diminish the risk of violence and insecurity to which they are exposed. UN كما أن دورهن رئيسي في جميع التدابير الوقائية التي تستهدف تقليل خطر العنف وانعدام الأمن الذي يتعرضن له.
    Furthermore, it was surprising that neither the United States nor Israel had noted the existing ceasefire between Gaza and Israel, which had reduced the level of violence and insecurity at the border. UN وفضلا عن ذلك، من المدهش أن الولايات المتحدة وإسرائيل لم تشر أي منهما إلى وقف إطلاق النار الموجود بين غزة وإسرائيل، الذي خفض مستوى العنف وانعدام الأمن على الحدود.
    Some called for a comprehensive solution to socio-economic problems, which they saw as the root of violence and insecurity, to strengthen peace and development in Afghanistan. UN ودعا البعض إلى إيجاد حل شامل للمشاكل الاجتماعية والاقتصادية التي يرون أنها هي الأسباب الجذرية للعنف وانعدام الأمن ليتسنى تعزيز السلام والتنمية في أفغانستان.
    F. Protecting human rights in situations of violence and insecurity 88 - 101 15 UN واو - حماية حقوق الإنسان في حالات النزاع المسلح والعنف وانعدام الأمن 88-101 20
    Only then can the political process start to reverse the pattern of violence and insecurity. UN وحينئذ فقط سوف يمكن للعملية السياسية أن تبدأ في عكس مسار النمط المتمثل في العنف وانعدام الأمن.
    1.10 The high level of violence and insecurity in our countries constitutes an additional obstacle to development. UN 10-1 ويفرض تفشي أعمال العنف وانعدام الأمن في بلداننا عقبة إضافية تحول دون تحقيق التنمية.
    Panama recognized the social challenges that Jamaica faces particularly in relation to the persisting phenomenon of violence and insecurity. UN واعترفت بنما بالتحديات الاجتماعية التي تواجهها جامايكا، لا سيما استمرار ظاهرة العنف وانعدام الأمن.
    30. Communities in Iraq continued to suffer from acts of violence and insecurity based on their ethnic and religious affiliations. UN ٣٠ - ظلت المجتمعات المحلية في العراق تعاني من أعمال العنف وانعدام الأمن على أساس الانتماءات العرقية والدينية.
    In many post-conflict contexts, women continue to face heightened levels of violence and insecurity as a result of weakened or non-existent justice systems, discriminatory laws and entrenched inequality. UN وفي العديد من حالات ما بعد النزاع، ما زالت المرأة تواجه مستويات عالية من العنف وانعدام الأمن نتيجة لضعف أو غياب نظم العدالة، وللقوانين التمييزية وترسُّخ عدم المساواة.
    Neither is it only the absence of violence and insecurity. UN ولا هو غياب العنف وانعدام الأمن.
    The European Union remains deeply concerned at the current state of violence and insecurity in West Timor and its negative impact on East Timor, as well as the continued tension and violence in the Moluccas and Aceh. UN لا يزال الاتحاد الأوروبي يشعر بقلق بالغ إزاء حالة العنف وانعدام الأمن الراهنة التي تسود تيمور الغربية، وما يترتب عليها من أثر سلبي في تيمور الشرقية، وإزاء استمرار التوتر والعنف في جزر الملوك وآتشيــه.
    Dinka IDPs in Abyei town moved out into three villages (Awolnom, Todaj and Noong) which had been evacuated because of violence and insecurity more than a decade ago. UN ولقد انتقل المشردون داخلياً من الدينكا من مدينة أبيي إلى ثلاث قرى هي أولنوم وتوداج ونوونغ، التي كانت قد أخليت قبل أكثر من عقد من الزمان بسبب العنف وانعدام الأمن.
    Further LRA attacks in Adjumani in mid-2003 left 19 people dead and this climate of violence and insecurity has hindered the progress of the Self Reliance Strategy that was launched in 1999. UN كما أدت الهجمات الأخرى لجيش الرب للمقاومة في ادجماني في منتصف عام 2003، إلى 19 حالة وفاة فيما أعاق هذا المناخ من العنف وانعدام الأمن تقدم استراتيجية الاعتماد على الذات التي كانت قد بدأت في عام 1999.
    It is with good reason that the report considers that the solution to this complex situation lies not in a hard or soft approach; rather, the solution to high levels of violence and insecurity lies in an intelligent approach. UN والتقرير يعتبر، ولأسباب وجيهة، أن الحل لهذه الحالة المعقدة لا يمكن في إتباع نهج صارم أو متساهل؛ بل أن الحل للمستويات المرتفعة من العنف وانعدام الأمن يكمن في إتباع نهج ذكي.
    Costa Rica also believes that we should apply that intelligent approach in combating the worst tools of violence and insecurity in the region: conventional and small arms and light weapons. UN وتعتقد كوستاريكا أيضا أنه ينبغي لنا تطبيق ذلك النهج الذكي في مكافحة أسوأ أدوات العنف وانعدام الأمن في المنطقة: الأسلحة التقليدية والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    52. On the situation of IDPs, the Special Representative expresses his deepest concern that the present climate of violence and insecurity for ethnic Serbs and other ethnic minorities in Kosovo means that few people are able to return to their homes. UN 52- وفيما يخص المشردين داخلياً، يعرب الممثل الخاص عن عميق قلقه من أن يحول مناخ العنف وانعدام الأمن السائد حالياً ضد المتحدرين من أصل صربي والأقليات الإثنية الأخرى في كوسوفو دون عودة كثير من الناس إلى ديارهم.
    " Nigeria is concerned by the increasing threat of violence and insecurity in the world brought about by threats or acts of terrorism. UN " وتشعر نيجيريا بالقلق من التهديد المتزايد الناجم عن العنف وانعدام الأمن في العالم من جراء التهديدات أو الأعمال الإرهابية.
    My delegation believes that the continued illegal occupation of Palestine, the oppression, the settlement activities and the collective punishment of the Palestinian people by the occupying Power are the root causes of violence and insecurity in the region. UN ويرى وفدي أن استمرار الدولة القائمة بالاحتلال في احتلالها غير الشرعي لفلسطين وفي القمع والأنشطة الاستيطانية والعقاب الجماعي للشعب الفلسطيني هو السبب الأساسي للعنف وانعدام الأمن في المنطقة.
    Although less in the spotlight, the situation of protracted humanitarian and development crises, as well as the numerous instances of violence and insecurity in the West Bank, including in East Jerusalem, remain matters of deep concern. UN ولا تزال حالة الأزمات الإنسانية والإنمائية المطولة، وإن كان الضوء المسلط عليها أقل، فضلا عن الحالات العديدة للعنف وانعدام الأمن في الضفة الغربية، بما في ذلك القدس الشرقية، مدعاة لقلق عميق.
    F. Protecting human rights in situations of violence and insecurity UN واو- حماية حقوق الإنسان في حالات النزاع المسلح والعنف وانعدام الأمن

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد