ويكيبيديا

    "of violence through" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العنف من خلال
        
    • العنف عن طريق
        
    • العنف عبر
        
    • العنف بواسطة
        
    Also, it aimed at empowering women to resist forms of violence through introducing women to the existing laws and means of protection. UN كما كان هدف المشروع أيضا تمكين المرأة من مقاومة أشكال العنف من خلال تعريفها بالقوانين الحالية ووسائل الحماية.
    The DVU is also committed towards the prevention of violence, through education. UN وتلتزم الوحدة أيضا بمنع العنف من خلال التوعية.
    The Unit is also committed towards the prevention of violence through education and the media. UN وتلتزم الوحدة كذلك بمنع العنف من خلال التوعية ووسائط الإعلام.
    State and territory governments provide legal assistance to victims of violence through their legal aid programs. UN تقدم حكومات الولايات والأقاليم مساعدة قانونية لضحايا العنف عن طريق برامج المعونة القانونية الخاصة بها.
    The Unit is also committed towards the prevention of violence, through education and the media. UN وتلتزم الوحدة كذلك بمنع العنف عن طريق التوعية ووسائط الإعلام.
    It is planned that projects aimed at prevention of violence through awareness raising, information, trainings etc. will also be supported by the EU structural funds. UN ومن المقرر أن تدعم الصناديق الهيكلية للاتحاد الأوروبي أيضاً المشاريع الرامية إلى منع العنف عبر التوعية والإعلام والتدريب، وما إلى ذلك.
    It is also committed towards the prevention of violence through education and media. UN وتلتزم الوحدة أيضا بمنع العنف من خلال التعليم ووسائط الإعلام.
    The Unit is also committed towards the prevention of violence through education and media, as it provides capacity building and advisory services. UN وتلتزم هذه الوحدة أيضا بمنع العنف من خلال التوعية ووسائط الإعلام، وهي تتيح بناء القدرات والخدمات الاستشارية.
    This service was established in order to reduce the incidence of violence through effective, timely telephone communication. UN وقد استُحدثت هذه الخدمة لغرض الحد من حوادث العنف من خلال تقديم عناية فعالة وفي الوقت المناسب عن طريق الهاتف.
    3. Prevent all forms of violence through awareness-raising and education. UN 3 -منع كافة أشكال العنف من خلال التوعية والتعليم.
    Breaking the culture of violence through community collaboration UN كسر ثقافة العنف من خلال تعاون المجتمع المحلي
    Along with the Law on Fighting against Domestic Violence, Mongolia is paying large attention to creation of legal environment for protection of victims of violence through adoption of other legislation. UN وإلى جانب القانون المتعلق بمكافحة العنف المنزلي، تولي منغوليا اهتماما كبيرا بتهيئة البيئة القانونية لحماية ضحايا العنف من خلال اعتماد تشريعات أخرى.
    In the health sector: training for health sector personnel on applying the standards and established procedures for handling cases in this area, as well as the setting up of specialized centres to assist victims of domestic violence and to detect cases of violence through diagnostic assessment systems. UN :: في قطاع الصحة: تدريب أخصائيي الرعاية الصحية على تطبيق قواعد وبروتوكولات تولي الرعاية في الميدان وإنشاء مراكز متخصصة لمساعدة ضحايا العنف المنزلي واكتشاف حالات العنف من خلال نظم التشخيص؛
    The Northern region has the highest number of units providing this type of assistance, whereas states in the other regions are endeavoring to implement integrated and humanized networks of assistance to victims of violence, through partnerships, especially with institutions in the fields of security and justice. UN ويوجد في المنطقة الشمالية أعلى عدد من الوحدات التي تقدم هذا النوع من المساعدة، في حين تسعى الولايات في المناطق الأخرى إلى إقامة شبكات متكاملة ذات توجه إنساني لمساعدة ضحايا العنف من خلال الشراكات، لا سيما مع مؤسسات في ميداني الأمن والعدالة.
    Military and authoritarian regimes had no idea how to deal with situations of violence through political negotiation, and consequently used force exclusively, thereby exacerbating the situation. UN ونُظُم الحكم العسكرية والاستبدادية لا تستطيع السيطرة على حالات العنف من خلال التفاوض السياسي، وهي تستخدم القوة وحدها، وهذا لا يفضي إلا إلى تفاقم الأمور.
    The Department of Health & Children provides health and social services to victims of violence, through the relevant Health Boards, and also provides funding for work undertaken by Non-Governmental Organisations in supporting victims UN :: توفر وزارة الصحة والطفل الخدمات الصحية والاجتماعية لضحايا العنف من خلال المجالس الصحية ذات الصلة، كما تقدم التمويل اللازم للأعمال التي تضطلع بها المنظمات غير الحكومية لمساعدة الضحايا؛
    It is trying to give adequate and quality services to victims of violence through its rural and urban branches. UN وتسعى المنظمة إلى تقديم خدمات كافية عالية النوعية إلى ضحايا العنف عن طريق فروعها في المناطق الريفية والحضرية.
    The primary focus should be on assisting the cessation of violence through mediation and other tools and the protection of people through such measures as the dispatch of humanitarian, human rights and police missions. UN وينبغي أن ينصب التركيز الأساسي على المساعدة في وقف العنف عن طريق الوساطة وغيرها من الأدوات، وحماية السكان باستخدام تدابير مثل إيفاد البعثات الإنسانية وبعثات حقوق الإنسان والشرطة.
    In most situations, the primary focus should be on assisting the cessation of violence through mediation and other tools, as well as the protection of peoples through such measures as the dispatch of humanitarian, human rights and police missions. UN وفي معظم الحالات ينصب التركيز بصورة رئيسية على المساعدة في وقف العنف عن طريق الوساطة وغير ذلك من الأدوات وحماية الناس من خلال تدابير من قبيل إرسال بعثات إنسانية وبعثات خاصة بحقوق الإنسان وبعثات شـُرطية.
    It recommended, inter alia, that Rwanda investigate cases of violence through a child-sensitive judicial procedure. UN وأوصت، فيما أوصت، بأن تُجري رواندا تحقيقاً في حالات العنف عن طريق إجراء قضائي يُراعي احتياجات الطفل(52).
    Governments should therefore take concrete steps to address human rights violations concerning women and girls and to protect them from all forms of violence through the implementation of national legislation and key global commitments on women and girls' rights. UN ولهذا، ينبغي للحكومات أن تتخذ خطوات ملموسة للتصدي لانتهاكات حقوق الإنسان المتعلقة بالنساء والفتيات وحمايتهن من جميع أشكال العنف عبر تنفيذ التشريعات الوطنية والالتزامات العالمية الرئيسية المتعلقة بحقوق النساء والفتيات.
    The Office of the Attorney General and the Colombian Family Welfare Institute (ICBF) provided assistance to victims of violence through comprehensive care centres. UN ويقدم مكتب النائب العام والمعهد الكولومبي لرعاية الأسرة مساعدة لضحايا العنف بواسطة مراكز عناية شاملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد