ويكيبيديا

    "of virtual" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الافتراضية
        
    • الافتراضي
        
    • الفعلي هذه
        
    • شبه كاملة
        
    Additional backup infrastructure to support the growth of virtual machines UN إقامة هياكل أساسية احتياطية إضافية لدعم الزيادة في الأجهزة الافتراضية
    Introduction of the duplication process of virtual server to speed up server deployment UN إدراج عملية ازدواج الخواديم الحاسوبية الافتراضية بغية تعجيل نشر الخواديم الحاسوبية
    It was hoped that on that basis the Government of Japan would continue to work on the issue of virtual images of child pornography. UN ومن المأمول فيه على هذا الأساس أن تواصل حكومة اليابان العمل بشأن مسألة الصور الافتراضية للمواد الإباحية للطفل.
    One way this has been attained is through the creation and utilization of virtual universities' facilities. UN وأحد الطرق التي اتبعت لتحقيق ذلك هي إنشاء واستعمال مرافق الجامعات الافتراضية.
    Findings of UNCTAD flagship reports, as well as other UNCTAD research, are presented to students of virtual Institute member universities during study tours and visits to Geneva-based international organizations. UN وتنظم عروض لتقديم استنتاجات التقارير الرئيسية للأونكتاد، فضلاً عن أبحاثه، إلى طلاب الجامعات الأعضاء في المعهد الافتراضي أثناء جولاتهم الدراسية وزياراتهم للمنظمات الدولية التي يوجد مقرها بجنيف.
    :: Introduction of the duplication process of virtual server to speed up server deployment UN :: تنفيذ عملية ازدواج الخواديم الحاسوبية الافتراضية بغية زيادة سرعة نشر الخواديم الحاسوبية؛
    This new structure emphasizes networking and the development of virtual communities. UN ويؤكد هذا الهيكل الجديد على إقامة الارتباطات مع المجتمعات الافتراضية وتطوير تلك الارتباطات.
    The reduced number of physical servers is due to the implementation of virtual back-end infrastructure UN ويعزى انخفاض عدد الخواديم المادية إلى تنفيذ المرحلة الختامية من الهياكل الأساسية الافتراضية
    :: Hosting of virtual data centres for operational resiliency for six peacekeeping operations UN :: استضافة مراكز البيانات الافتراضية للمرونة التشغيلية في ست عمليات لحفظ السلام
    Consolidation of information technology system and increased use of virtual technology UN توطيد نظام تكنولوجيا المعلومات وزيادة استخدام التكنولوجيا الافتراضية
    If a pair of virtual particles fmed just outside the event horizon, then one of the pair might travel across that point of no return before being able to recombine, falling into the black hole and leaving its partner Open Subtitles إذا تشكّل زوج من الجسيمات الافتراضية خارج أفق الحدث يمكن لأحد الجسيمين أن يعبر نقطة اللا عودة قبل أن يتمكّن من الاتحاد بالآخر فيسقط داخل الثقب الأسود ويترك قرينه .. ليفلت على شكل إشعاع حقيقى
    In the presence of a black hole, one member of a pair of virtual particles may fall into the hole, leaving the other member without a partner with which to annihilate. Open Subtitles فى وجود ثقب أسود فان واحد من زوج الجزيئيات الافتراضية يمكن ان يسقط فى الثقب
    The core infrastructure is currently available, including the infrastructure that supports secure remote connectivity, database management and the allocation of virtual servers. UN وقد أصبحت البنية التحتية الأساسية متاحة حاليا، بما في ذلك الهياكل الأساسية التي تدعم القدرة على الاتصال الآمن عن بعد، وإدارة قواعد البيانات، وتوزيع الخواديم الافتراضية.
    63. In this context, the management of virtual teams exhibits a less controlling approach to the management task. UN 63- وفي هذا السياق، تعكس إدارة الأفرقة الافتراضية نهجاً يتسم برقابة أقل في مهمة الإدارة.
    63. Harman and Brelade further note that " the management of virtual teams exhibits a less controlling approach to the management task. UN 63- ويشير هارمان وبريلاد كذلك إلى أن " إدارة الأفرقة الافتراضية تعكس نهجاً يتسم برقابة أقل في مهمة الإدارة.
    The overall increase is offset partly by lower provisions for acquisition of equipment since the purchase of virtual desktop infrastructure resulted in lower requirements for computers. UN وقابل هذه الزيادة جزئيا انخفاض في الاعتمادات المخصصة لاقتناء معدات، حيث أسفر شراء الهياكل الأساسية للحواسيب الافتراضية عن انخفاض في الاحتياجات اللازمة من الحواسيب.
    The Office also increased its use of virtual servers, leveraging open source solutions as well as commercial products, which led to more efficient use of resources and a reduction of energy requirements. UN وزاد المكتب أيضا استخدامه للخواديم الافتراضية بالاستفادة من الحلول المتاحة لدى المصادر المفتوحة ومن المنتجات التجارية، الأمر الذي أدى إلى استخدام أكثر كفاءة للموارد وخفض الاحتياجات من الطاقة.
    In support of GEOSS, CEOS has developed the concept of virtual, space-based constellations that focus on the observation of particular parameters. UN وقد طورت اللجنة، في سياق دعم المنظومة العالمية لنظم رصد الأرض، مفهوم التشكيلات الفضائية الافتراضية التي تركّز على رصد بارامترات معيّنة.
    The network has also accepted new core members from developing countries in Africa and South America, bringing the number of virtual Institute core member universities to 21. UN كما قبلت الشبكة أعضاء جوهريين آخرين من بلدان نامية من أفريقيا وأمريكا اللاتينية وهو ما رفع عدد الأعضاء الأساسيين في المعهد الافتراضي من الجامعات إلى 21 عضواً.
    :: Building productive and people-centred partnerships with the private sector in the maintenance of health-care facilities and utilization of virtual and mobile technology to provide health advice and services and raise health awareness UN :: إقامة شراكات مثمرة مع القطاع الخاص محورها الناس في مجال المحافظة على مرافق الرعاية الصحية واستخدام تكنولوجيا الواقع الافتراضي والأدوات التكنولوجية المتنقلة لتقديم المشورة والخدمات الصحية وإذكاء الوعي الصحي
    This is something that we worked up to demonstrate the potential of virtual reality technology. Open Subtitles هذا شيء عملنا تصل للتدليل على إمكانية... ... من تكنولوجيا الواقع الافتراضي.
    This situation of virtual diplomatic paralysis poses a renewed challenge for the United Nations, and in particular for the Security Council. UN وتشكل حالة الشلل الدبلوماسي الفعلي هذه تحديا متجددا للأمم المتحدة، وخصوصا مجلس الأمن.
    The prohibition of manufacture, use, sale, offer for sale, or import of PFOS and its precursors will work towards the objective of virtual elimination of the substance. Therefore, this regulatory action will also result in a reduction of risk for Canada's environment. UN يرمي الحظر المفروض على تصنيع حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني وسلائفه، أو استخدامها أو بيعها أو عرضها للبيع أو استيرادها، إلى تحقيق القضاء بصورة شبه كاملة على المادة، وبالتالي فإن هذا الإجراء التنظيمي سيؤدي إلى الحد من المخاطر التي تتعرض لها البيئة في كندا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد