ويكيبيديا

    "of votes cast" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأصوات المدلى بها
        
    • للأصوات المدلى بها
        
    • من الأصوات
        
    • من أصوات الناخبين
        
    The State of Law coalition requested the cancellation of votes cast for the political entities of disqualified candidates, which was rejected by the Electoral Judicial Panel. UN وطلب ائتلاف دولة القانون أيضا إلغاء الأصوات المدلى بها لصالح الكيانات السياسية التي يتبعها المرشحون غير المؤهلين، الأمر الذي رفضته الهيئة القضائية الانتخابية.
    Any amendment to the present rules proposed by any member of the Advisory Committee shall require a decision taken by a two-third majority of votes cast. UN يستلزم إدخال أي تعديل على هذا النظام الداخلي يقترحه أحد أعضاء اللجنة الاستشارية اتخاذ قرار بأغلبية ثلثي الأصوات المدلى بها.
    Nevertheless, Egypt is not in favour of the proposals presented during the sixty-third session of the Assembly to establish a new balloting system as a mean of expediting the counting of votes cast by secret ballot during elections. UN مع ذلك، لا تؤيد مصر الاقتراحات التي قدمت خلال الدورة الثالثة والستين للجمعية لإنشاء نظام اقتراع جديد كوسيلة للإسراع في فرز الأصوات المدلى بها في الاقتراع السري أثناء الانتخابات.
    In accordance with this Law, political parties of national minorities and coalitions of political parties of national minorities share in the distribution of mandates even when receiving less than 5 per cent of the total number of votes cast. UN ووفقاً لهذا القانون، تشترك الأحزاب السياسية للأقليات القومية وائتلافات الأحزاب السياسية للأقليات القومية في توزيع المقاعد حتى عندما تحصل على أقل من 5 في المائة من العدد الكلي للأصوات المدلى بها.
    Ernest Bai Koroma of the APC polled the higher number of votes cast and was declared the winner on 17 September 2007. UN وحاز إرنست باي كوروما من حزب المؤتمر الشعبي العام على أكبر عدد من الأصوات وأعلن فوزه في 17 أيلول/سبتمبر 2007.
    We collectively affirm that popular support is the crucial test of a modern democratic government, for in a democracy a government's legitimacy depends on the support it receives in the form of a plurality of votes cast. UN ونؤكد مجتمعين أن الدعم الشعبي هو الامتحان الحاسم للحكم الديموقراطي الحديث ففي الديموقراطية تعتمد شرعية الحكومة علي الدعم الذي تتلقاه في شكل أكثرية الأصوات المدلى بها.
    He subsequently won the contest for leadership at the PRS national congress, which was held from 8 to 12 November, securing almost 67 per cent of votes cast. UN وقد فاز لاحقا بالمنافسة على القيادة في المؤتمر الوطني لحزب التجديد الاجتماعي، المعقود في الفترة من 8 إلى 12 تشرين الثاني/نوفمبر، وحصل على نحو 67 في المائة من الأصوات المدلى بها.
    The bill authorizes the Legislature of American Samoa to establish a primary election for the office of Delegate and specifies that if such primary is established, the Delegate shall be elected by a majority of votes cast in any subsequent general election. UN ويأذن مشروع القانون للهيئة التشريعية في ساموا الأمريكية بأن تنظم انتخابات أولية لمنصب المندوب ويحدد أنه في حالة تنظيم تلك الانتخابات الأولية، ينتخب المندوب بأغلبية الأصوات المدلى بها في أي انتخابات عامة لاحقة.
    Leader 305. Table 20 shows that of the total number of votes cast during the Island Council elections in 2010, 33.75% were for a woman candidate. UN 305 - ويبين الجدول 20 أن نسبة الأصوات المدلى بها للمرشحات من العدد الإجمالي للأصوات المدلى بها أثناء انتخابات مجلس الجزيرة في عام 2010 بلغت 33.75 في المائة.
    306. Table 21 shows that of the total number of votes cast in the parliamentary elections in 2010, 35.83% were for women candidates. UN 306 - ويبين الجدول 21 أن نسبة الأصوات المدلى بها للمرشحات من العدد الإجمالي للأصوات المدلى بها أثناء الانتخابات البرلمانية لعام 2010 بلغت 35.83 في المائة.
    307. Table 22 shows that in 2012 24% of the total number of votes cast were for women candidates. UN 307 - ويبين الجدول 22 أن نسبة الأصوات المدلى بها للمرشحات من العدد الإجمالي للأصوات المدلى بها في عام 2012 بلغت 24 في المائة.
    In addition, the reduced level of activity was not exclusively confined to the period of the elections but was prolonged into the post-electoral period, as the national authorities continued to focus on the resolution of many of the issues that related to the elections, in particular determining the number of votes cast. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم يقتصر انخفاض مستوى النشاط هذا على فترة الانتخابات حصرا بل استمر ليشمل فترة ما بعد الانتخابات، نظراً لمواصلة السلطات الوطنية التركيز على تسوية العديد من القضايا المتصلة بالانتخابات، ولا سيما تحديد عدد الأصوات المدلى بها.
    15. Recommends consideration of the use of optical scanners as a means of expediting the counting of votes cast through secret ballots during elections, taking due account of the security requirements in this regard and the credibility, reliability and confidentiality of such means, and requests the Secretary-General to report on the modalities thereof to the General Assembly through the Committee on Conferences; UN 15 - توصي بالنظر في استعمال الماسحات الضوئية كوسيلة للإسراع بحساب الأصوات المدلى بها بالاقتراع السري في الانتخابات، مع إيلاء الاعتبار اللازم للشروط الأمنية في هذا الصدد ومصداقية تلك الوسيلة وموثوقيتها وسريتها، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن طرائق ذلك إلى الجمعية العامة عن طريق لجنة المؤتمرات؛
    Recommends consideration of the use of optical scanners as a means of expediting the counting of votes cast through secret ballots during elections, taking due account of the security requirements in this regard and the credibility, reliability and confidentiality of such means, and requests the Secretary-General to report on the modalities thereof to the General Assembly through the Committee on Conferences (para. 15). UN توصي بالنظر في استعمال الماسحات الضوئية كوسيلة للإسراع بحساب الأصوات المدلى بها بالاقتراع السري في الانتخابات، مع إيلاء الاعتبار اللازم للشروط الأمنية في هذا الصدد ومصداقية تلك الوسيلة وموثوقيتها وسريتها، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن طرائق ذلك إلى الجمعية العامة عن طريق لجنة المؤتمرات (الفقرة 15).
    (d) Recommend the consideration of the use of optical scanners as a means of expediting the counting of votes cast through secret ballots during elections, taking due account of the security requirements in this regard and the credibility, reliability and confidentiality of such means, and requests the Secretary-General to report on the modalities thereof to the General Assembly through the Committee on Conferences (para. 15). UN (د) توصي بالنظر في استعمال الماسحات الضوئية وسيلة للإسراع بحساب الأصوات المدلى بها بالاقتراع السري في الانتخابات، مع إيلاء الاعتبار اللازم للشروط الأمنية في هذا الصدد ومصداقية تلك الوسيلة وموثوقيتها وسريتها، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن طرائق ذلك إلى الجمعية العامة عن طريق لجنة المؤتمرات (الفقرة 15).
    (d) Recommend the consideration of optical scanners as a means of expediting the counting of votes cast through secret ballots during elections, taking due account of the security requirements in this regard and the credibility, reliability and confidentiality of such means, and request the Secretary-General to report on the modalities thereof to the General Assembly through the Committee on Conferences (para. 15). UN (د) توصي بالنظر في استعمال الماسحات الضوئية كوسيلة للإسراع بحساب الأصوات المدلى بها بالاقتراع السري في الانتخابات، مع إيلاء الاعتبار اللازم للشروط الأمنية في هذا الصدد ومصداقية تلك الوسيلة وموثوقيتها وسريتها، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن طرائق ذلك إلى الجمعية العامة عن طريق لجنة المؤتمرات (الفقرة 15).
    1. The wide margin of votes cast in favour of General Assembly resolution 63/54 clearly reaffirmed the broad and growing concern of the international community over the danger to human health and the environment from the use of armaments and ammunitions containing depleted uranium. UN 1 - لقد أكد الهامش الكبير للأصوات المدلى بها لصالح القرار 63/54 مجددا وبصورة واضحة ما يساور المجتمع الدولي مؤخرا من قلق عميق إزاء الخطر الذي يشكله استخدام الأسلحة والذخائر التي تحوي اليورانيوم المستنفد على صحة البشر وعلى البيئة.
    In addition, was it in the public interest to dissolve parties that obtained less than 0.5 per cent of votes cast in national elections? UN وبالإضافة إلى ذلك، تساءل عما إذا كان من المصلحة العامة حل الأحزاب التي حصلت على أقل من 0.5 في المائة من الأصوات في الانتخابات الوطنية.
    It was approved by a majority of 98.5 per cent of votes cast in a national referendum on 2-3 December 1979. UN ووافقت أغلبية تبلغ 98.5 في المائة من أصوات الناخبين في استفتاء وطني أُجري في يومي 2 و3 كانون الأول/ديسمبر 1979 على هذا المشروع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد