ويكيبيديا

    "of vulnerable communities" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المجتمعات المحلية الضعيفة
        
    • المجتمعات الضعيفة
        
    • للمجتمعات المحلية الضعيفة
        
    • للجماعات الضعيفة
        
    • بالمجتمعات المعرضة للتضرر
        
    • للمجتمعات الضعيفة
        
    • الجماعات المستضعفة
        
    • المجتمعات المحلية المعرضة للخطر
        
    It welcomed the innovative measures taken to promote the integration of vulnerable communities and to fight racial discrimination. UN ورحبت بالتدابير الابتكارية المتخذة لتعزيز إدماج المجتمعات المحلية الضعيفة ومكافحة التمييز العنصري.
    Some 33,700 at-risk members of vulnerable communities will directly benefit from the projects, while 233,000 will benefit indirectly. UN وتشير التقديرات إلى أن 700 33 من المهدَّدين من أفراد المجتمعات المحلية الضعيفة سيستفيدون مباشرة من هذه المشاريع، فيما سيستفيد 000 233 آخرون بصورة غير مباشرة.
    The Central Emergency Response Fund (CERF) is also an important instrument for responding better and more quickly to the needs of vulnerable communities. UN والصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ أيضا أداة هامة للاستجابة بصورة أفضل وبسرعة أكبر لاحتياجات المجتمعات الضعيفة.
    These changes affected food insecurity and eroded the coping mechanisms of vulnerable communities. UN وتؤثر هذه التغيرات في انعدام الأمن الغذائي وتقهقر آليات المجتمعات الضعيفة في التصدي لها.
    In a project funded by the United Nations Development Programme (UNDP) in South Sudan in 2012, the organization worked on improving food availability and enhancing the livelihoods of vulnerable communities of Pariang county. UN وفي مشروع ممول من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في جنوب السودان في عام 2012، عملت المنظمة على تحسين توافر الأغذية وسبل كسب الرزق للمجتمعات المحلية الضعيفة في مقاطعة باريانغ.
    Efforts have been made to reduce sexual and gender-based violence and advocacy has been undertaken to enhance the physical protection of vulnerable communities. UN وقد بُذلت جهود للحد من العنف الجنسي والجنساني وللتوعية من أجل تعزيز الحماية المادية للجماعات الضعيفة.
    The aim of the Fund was to cover emergency requirements in areas where there were gaps in humanitarian response by providing United Nations organizations and non-governmental organizations with the rapid and flexible funding needed to meet short-term emergency priorities of vulnerable communities. UN ويهدف هذا الصندوق إلى تلبية الاحتياجات الطارئة في المناطق التي توجد فيها ثغرات في الاستجابة الإنسانية، وذلك بتزويد المنظمات التابعة للأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية بالتمويل السريع والمرن اللازم للوفاء بأولويات المجتمعات المحلية الضعيفة الطارئة القصيرة الأجل.
    An increased global fund to strengthen the capacity-building efforts of vulnerable communities, in particular, to integrate climate change into economic policies and actions, is pressing. UN ومما يتسم بالإلحاحية إنشاء صندوق عالمي جيد التمويل لتعزيز جهود المجتمعات المحلية الضعيفة لبناء قدراتها، وعلى وجه التحديد إدماج تغير المناخ في السياسات والإجراءات الاقتصادية.
    Underlining the urgent need for humanitarian assistance and continued relief, rehabilitation and livelihood assistance, based on assessed needs of members of vulnerable communities, such as destitute pastoralists and farmers, refugees and internally displaced persons, UN وإذ تؤكد الحاجة الملحة إلى المساعدة الإنسانية والمساعدة المستمرة في مجالات الإغاثة والإنعاش وتوفير سبل الرزق بناء على تقييم احتياجات أفراد المجتمعات المحلية الضعيفة مثل الرعاة والمزارعين المعوزين واللاجئين والمشردين داخليا،
    " 3. Notes the emphasis placed on the development of mechanisms to facilitate the local management of dangerous situations, through the organization and participatory involvement of vulnerable communities and the training of the members of local volunteer corps; UN " 3 - تلاحظ التشديد على ضرورة وضع آليات لتيسير الإدارة المحلية للحالات الخطرة، من خلال تنظيم وإشراك المجتمعات المحلية الضعيفة وتدريب أعضاء أفرقة المتطوعين المحلية؛
    34. The LEG also discussed plans for developing the publication on strengthening the considerations of vulnerable communities in adaptation planning and implementation. UN 34- وناقش الفريق أيضاً خططاً لتطوير المنشور المتعلق باعتبارات المجتمعات المحلية الضعيفة في وضع خطط التكيف الوطنية وتنفيذها.
    By re-examining international assistance in view of the changing environmental, economic, security and political challenges in the State of Palestine, the report advocated for more comprehensive and participatory approaches which could strengthen the resilience of vulnerable communities. UN ومن خلال إعادة النظر في المساعدة الدولية في ضوء التحديات البيئية والاقتصادية والأمنية والسياسية المتغيرة في دولة فلسطين، دعا التقرير إلى اتباع نُهُج شاملة وتشاركية بدرجة أكبر يمكِنُها تعزيز قدرة المجتمعات المحلية الضعيفة على الصمود.
    These changes affected food insecurity and eroded the coping mechanisms of vulnerable communities. UN وتؤثر هذه التغيرات في انعدام الأمن الغذائي وتقهقر آليات المجتمعات الضعيفة في التصدي لها.
    Concerned about the impact of liberalization of trade in agricultural products upon the promotion and protection of the right to food for members of vulnerable communities, UN وإذ يساورها القلق إزاء أثر تحرير التجارة في المنتجات الزراعية على تعزيز وحماية حق أفراد المجتمعات الضعيفة في الغذاء،
    Failure to take action would jeopardize the survival of vulnerable communities. UN ومن شأن عدم اتخاذ التدابير اللازمة أن يهدد بقاء المجتمعات الضعيفة.
    Efforts are also being made to strengthen the capacity of vulnerable communities in the design and implementation of adaptation projects, with gender considerations being taken into account. UN كما تُبذَل جهود لتعزيز قدرات المجتمعات الضعيفة في مجال تصميم وتنفيذ مشاريع التكيف، مع مراعاة الاعتبارات الجنسانية.
    58. In El Salvador, for example, growing violence coupled with unemployment and early school dropout rates had threatened the human security of vulnerable communities in the department of Sonsonate. UN 58 - وفي السلفادور، على سبيل المثال، كان العنف المتزايد، مقترنا بالبطالة وبمعدلات الانقطاع المبكر عن الدراسة، يهدد الأمن البشري للمجتمعات المحلية الضعيفة في مقاطعة سونسوناتي.
    The prevalent tendency is to view housing, land and property as marketable commodities rather than as human rights that call for the protection, first and foremost, of vulnerable communities, and for housing to be treated as a social good. UN وتتمثل النزعة السائدة في النظر إلى السكن والأرض والملكية كسلع أساسية قابلة للتداول لا كحقوق إنسانية تستوجب توفير الحماية في المقام الأول للجماعات الضعيفة وتستلزم التعاطي مع السكن كمنفعة اجتماعية.
    FAO also provides emergency relief and rehabilitation in an effort to protect, restore and enhance livelihoods of vulnerable communities dependent upon agriculture. UN كما تقوم الفاو بأعمال إغاثة وتأهيل في حالات الطوارئ في إطار جهود تستهدف حماية أسباب المعيشة للمجتمعات الضعيفة المعتمدة على الزراعة، واستعادتها والنهوض بها.
    39. In the light of the forthcoming decision of the Boundary Commission on the delimitation of the border between the two countries, the Human Rights Office has focused attention on the situation of vulnerable communities in the border areas, and has increased its monitoring of the sensitive areas. UN 39 - وفي ضوء القرار الوشيك الذي ستتخذه لجنة ترسيم الحدود بشأن ترسيم الحدود بين البلدين، يركز مكتب حقوق الإنسان الاهتمام على حالة الجماعات المستضعفة في المناطق الحدودية، ويزيد من رصد المناطق الحساسة.
    The Community-Based Adaptation Project, a global initiative of UNDP, UNV and the Global Environmental Facility Small Grants Programme is strengthening the resilience of vulnerable communities to climate change. UN 72 - وفي إطار مشروع التكيف على مستوى المجتمع المحلي، الذي هو مبادرة عالمية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، يقوم برنامج متطوعي الأمم المتحدة وبرنامج المنح الصغيرة التابع لمرفق البيئة العالمية بتعزيز قدرة المجتمعات المحلية المعرضة للخطر على الصمود في مواجهة تغير المناخ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد