ويكيبيديا

    "of vulnerable people" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأشخاص المستضعفين
        
    • من الضعفاء
        
    • الفئات الضعيفة من الناس
        
    • الأشخاص الضعفاء
        
    • الفئات الضعيفة من السكان
        
    • للضعفاء
        
    • السكان المعرّضين
        
    • الشعوب الضعيفة
        
    • من الأشخاص المعرضين للخطر
        
    • الأشخاص المعرضين للخطر في
        
    Cuba's recommendations were linked to plans and measures for socioeconomic development and the protection of the rights of vulnerable people. UN وتناولت توصيات كوبا خطط وتدابير التنمية الاجتماعية والاقتصادية وحماية حقوق الأشخاص المستضعفين.
    She has always been a strong advocate for the plight of millions of vulnerable people in Africa, whom she and her dedicated colleagues have been and are continuing to assist, often in difficult and dangerous situations. UN وقد كانت دائما مدافعة قوية في مواجهة محنة ملايين الأشخاص المستضعفين في أفريقيا، الذين قامت، هي وزملاؤها المخلصون، ولا يزالون يقومون، بتقديم المساعدة إليهم في حالات تكتنفها الصعوبات والمخاطر في أغلب الأحيان.
    Today millions of vulnerable people in poor countries who were probably making ends meet, face even greater challenges. UN واليوم هناك الملايين من الضعفاء في البلدان الفقيرة الذين يجدون قوت يومهم بالكاد وهؤلاء، يواجهون تحديات أكبر.
    17. Section 8a, subsection 2 of the International Crimes Act adds that a heavy sentence (life imprisonment or a term of imprisonment not exceeding thirty years and/or a fine of the sixth category) may be imposed if the crime of enforced disappearance is committed in a number of special circumstances or in respect of certain categories of vulnerable people. UN 17- وتضيف الفقرة الفرعية 2 من المادة 8(أ) من قانون الجرائم الدولية أنه يجوز فرض عقوبة مشددة (السجن مدى الحياة، أو السجن لمدة لا تتجاوز ثلاثين عاماً، أو غرامة من الفئة السادسة، أو كليهما) في حال ارتكبت جريمة الاختفاء القسري في عدد من الظروف الخاصة، أو في حق بعض الفئات الضعيفة من الناس.
    Addressing the needs of an ever-increasing number of vulnerable people required additional funding and a substantial investment in risk reduction. UN إن تناول احتياجات عدد متزايد دوما من الأشخاص الضعفاء تطلب التمويل الإضافي واستثمارا كبيرا في الحد من الخطر.
    Urgent and sustained funding is required to continue to provide lifesaving humanitarian assistance and livelihood support and to strengthen the resilience of vulnerable people. UN ويلزم توفير تمويل عاجل ومستدام من أجل مواصلة تقديم المساعدة الإنسانية لإنقاذ الأرواح ودعم سبل كسب العيش، وتعزيز قدرة الفئات الضعيفة من السكان على الصمود.
    Economic growth, in other words, seems to worsen the living conditions of vulnerable people where the distribution of income is unequal. Figure 3 UN وبعبارة أخرى، يبدو أن النمو الاقتصادي يؤدي إلى تردي مستوى الأحوال المعيشية للضعفاء عندما يكون توزيع الدخل غير متساوٍ.
    UNAMI and the United Nations country team will continue to monitor the situation along the border with the Syrian Arab Republic to ensure timely and adequate response to the needs of vulnerable people displaced by ongoing crisis in that country. UN وستواصل البعثة والفريق القطري مراقبة الوضع على امتداد الحدود مع الجمهورية العربية السورية لضمان الاستجابة بصورة كافية وفي الوقت المناسب لاحتياجات الأشخاص المستضعفين المشردين من جراء الأزمة المستمرة في ذلك البلد.
    Several speakers emphasized that any prevention strategy also needed to address the root causes and risk factors of crime and terrorism, such as injustice, poverty, unemployment, the marginalization of vulnerable people, lack of education, as well as double standards. UN 115- وشدد عدة متكلمين على أن أي استراتيجية منع ينبغي أن تعالج أيضا الأسباب الجذرية وعوامل خطر مسببة للجريمة والإرهاب، كالظلم والفقر والبطالة وتهميش الأشخاص المستضعفين والافتقار إلى التعليم، وكذلك المعايير المزدوجة.
    A major global socio-economic trend was the growing number of vulnerable people in the world, and a strong civil society with effective voluntary organizations able to mobilize public goodwill was essential for coping with that trend. UN 25- وأشار إلى أن أحد الاتجاهات الاقتصادية الاجتماعية العالمية يتمثل في زيادة عدد الأشخاص المستضعفين في العالم، وإلى أنه لا بد من وجود مجتمع مدني قوي يضم منظمات طوعية فعالة قادرة على تعبئة الإرادة الحسنة بين الناس من أجل مواكبة هذا الاتجاه.
    The Government of Burundi continues to have to deal with a significant number of vulnerable people. UN وما برحت حكومة بوروندي تعنى بعدد هام من الضعفاء من الناس.
    While every crisis can be considered an opportunity to build anew, and while enhanced food prices may result in improved returns for farmers, it would be unfortunate to present the desperation of millions of vulnerable people in their struggle to feed themselves as an opportunity. UN ولئن كان من الممكن اعتبار كل أزمة فرصة للبناء من جديد، ولئن كانت أسعار الغذاء المرتفعة قد تأتي بعوائد أكبر للمزارعين، فمن المؤسف تقديم يأس الملايين من الضعفاء في كفاحهم للحصول على قوتهم على أنه فرصة.
    Though such disruptions may be temporary, they occur frequently and affect thousands of vulnerable people whose well-being depends on consistent and reliable access to assistance. UN ولئن كانت حالات التعطّل هذه مؤقتة، فإنها تحدث بشكل متكرّر وتؤثر على الآلاف من الضعفاء الذين تتوقف سلامتهم على الحصول على توافر سبل دائمة ويعوّل عليها للحصول على المساعدات.
    Regional cooperation for the protection of vulnerable people through the promotion of economic and social aspects of human security as a follow-up to the Shanghai Declaration UN التعاون الإقليمي لحماية الأشخاص الضعفاء من خلال تعزيز الجوانب الاقتصادية والاجتماعية للأمن البشري كمتابعة لإعلان شنغهاي
    Regional cooperation for the protection of vulnerable people through the promotion of economic and social aspects of human security as a follow-up to the Shanghai Declaration UN التعاون الإقليمي لحماية الأشخاص الضعفاء من خلال تعزيز الجوانب الاقتصادية والاجتماعية للأمن البشري كمتابعة لإعلان شنغهاي
    Decision No. C-169/01 on positive discrimination, on the basis of the constitutional principle in favour of vulnerable people who do not stand on an equal footing with the rest of the country's population UN القرار رقم جيم-169/1 بشأن التمييز الإيجابي، على أساس المبدأ الدستوري الذي يؤيد الفئات الضعيفة من السكان الذين لا يقفون على قدم المساواة مع بقية سكان البلد؛
    In 2008, WFP's lead role in dietary and nutritional support in the UNAIDS Division of Labour included enhancement of national actions through advocacy, guidance and technical support, which has become more urgent as high food prices jeopardize household food security and the nutritional status of vulnerable people. UN وفي عام 2008، شمل الدور القيادي للبرنامج في الدعم الغذائي والتغذوي لتقسيم العمل في البرنامج المشترك تعزيز التدابير الوطنية من خلال المناصرة، والإرشاد، والدعم التقني، وهو ما غدا أمرا ملحا مع ارتفاع أسعار الأغذية الذي هدد الأمن الغذائي الأسري والوضع التغذوي للضعفاء.
    It forged links with more government agencies than ever before and worked with a growing number of partners for the rights of vulnerable people in the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and around the world. UN وقد أقام روابط مع وكالات حكومية أكثر من أي وقت مضى قبل أن يعمل مع عدد متزايد من الشركاء من أجل حقوق السكان المعرّضين في المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية وحول العالم.
    Such partnerships are essential to address effectively the needs of vulnerable people worldwide, in the spirit of working together for humanity. UN فهذه الشراكات ضرورية لتلبية احتياجات الشعوب الضعيفة على الصعيد العالمي تلبية فعالة، بروح العمل معاً من أجل البشرية.
    158. The " Supporting People Programme " provides housing-related support services to a wide range of vulnerable people. UN 158- ويوفر " برنامج دعم الأشخاص " () خدمات دعم فيما يتعلق بالإسكان لمجموعة واسعة من الأشخاص المعرضين للخطر.
    This debate today is actually about the future of millions of vulnerable people throughout the world. UN وهذه المناقشة التي تجرى اليوم تتعلق فعلا بمستقبل ملايين الأشخاص المعرضين للخطر في جميع أرجاء العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد