ويكيبيديا

    "of vulnerable populations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • السكان الضعفاء
        
    • الفئات الضعيفة من السكان
        
    • السكان المستضعفين
        
    • الفئات السكانية الضعيفة
        
    • للسكان المستضعفين
        
    • للفئات الضعيفة من السكان
        
    • للسكان الضعفاء
        
    • للفئات السكانية الضعيفة
        
    • فئات السكان الضعيفة
        
    • السكان المعرضين للخطر
        
    • لفئات السكان الضعيفة
        
    • الضعفاء من السكان
        
    • السكان الضعاف
        
    • المستضعفين من السكان
        
    • المجموعات السكانية الضعيفة
        
    Indeed, all indications point to a further deterioration of the condition of vulnerable populations over the coming months. UN بل إن جميع المؤشرات تدل على استمرار تدهور أوضاع السكان الضعفاء على مدى اﻷشهر القادمة.
    Carrying out research on adverse impacts; environmental transport, trade and availability of mercury-free alternatives; communication of information; health advocacy; and, education and monitoring of vulnerable populations. UN إجراء بحوث عن الآثار السلبية، والنقل البيئي، والتجارة، وتوافر البدائل الخالية من الزئبق، وتوصيل المعلومات، والإعلام الصحي، والتعليم، ورصد الفئات الضعيفة من السكان.
    Water shortages may also lead to the displacement of vulnerable populations. UN وقد يدفع نقص المياه أيضا السكان المستضعفين إلى النزوح.
    In fact, disaster situations may impose added duties on States to ensure the safety of vulnerable populations. UN وفي الواقع، يمكن أن تفرض حالات الكوارث واجبات إضافية على الدول لضمان سلامة الفئات السكانية الضعيفة.
    The humanitarian programmes will continue to link relief to development, while meeting the basic needs of vulnerable populations. UN وستستمر البرامج الإنسانية في ربط الإغاثة بالتنمية مع توفير الاحتياجات الأساسية للسكان المستضعفين.
    The Government should adhere to the rule of law and address the housing needs of vulnerable populations. UN وينبغي للحكومة الالتزام بسيادة القانون ومعالجة الاحتياجات السكنية للفئات الضعيفة من السكان.
    The ability of vulnerable populations to respond to drought is limited; this is due not only to the increasing frequency of drought but also to non-resilient livelihoods, a dwindling resource base, resource conflicts, changes in access to land and water, and the impact of other shocks such as flooding and disease outbreaks. UN وتتسم قدرة السكان الضعفاء على التصدي للجفاف بالمحدودية، ولا يُعزى ذلك إلى زيادة تواتر حدوث الجفاف فحسب، وإنما أيضاً إلى نظم كسب العيش غير القادرة على الصمود، وتناقص قاعدة الموارد، والصراعات على الموارد، والتغيرات في سبل الحصول على الأراضي والمياه، وتأثير صدمات أخرى مثل الفيضانات وتفشي الأمراض.
    This increases the resilience of vulnerable populations to the impacts of drought whilst advancing other development objectives aimed at improving and sustaining the welfare of the vulnerable and wider community. UN ومن شأن ذلك أن يعزز قدرة الفئات السكانية الضعيفة على التكيف مع آثار الجفاف، مع إحراز تقدم في سبيل تحقيق الأهداف الإنمائية الأخرى الرامية إلى تحسين وإدامة رفاه السكان الضعفاء والمجتمع ككل.
    I once again call on all Somali parties to provide free and unhindered access to all humanitarian relief efforts aimed at alleviating the suffering of vulnerable populations in Somalia. UN وأحث مرة أخرى جميع الأطراف الصومالية على أن توفر منفذا حرا، وبلا عراقيل، لجميع جهود الإغاثة الإنسانية الرامية إلى التخفيف من حدة معاناة السكان الضعفاء في الصومال.
    Bosnia and Herzegovina notes that interference with free trade takes place at the expense of vulnerable populations in developing countries, including children, adolescents, women and the elderly. UN وتلاحظ البوسنة والهرسك أن عرقلة التجارة الحرة تتم على حساب الفئات الضعيفة من السكان في البلدان النامية، بما في ذلك الأطفال والمراهقون والنساء والمسنون.
    The impact of these measures on humanitarian access and aid operations, and ultimately on the situation of vulnerable populations, requires continued careful monitoring. UN ولهذا يتعين القيام برصد دقيق ومستمر لأثر هذه التدابير على فرص إيصال المساعدة الإنسانية وعمليات الإغاثة، وفي نهاية المطاف على حالة الفئات الضعيفة من السكان.
    Through 29 training sessions, 1,517 police and gendarmerie personnel were trained on investigation of sexual and gender-based violence and protection of vulnerable populations UN تم في 29 دورة تدريب 517 1 فردا من أفراد الشرطة والدرك على التحقيق في أعمال العنف الجنسي والجنساني وحماية الفئات الضعيفة من السكان
    Nonetheless, huge numbers of vulnerable populations still remain difficult to access and assist. UN وبالرغم من ذلك فتظل الصعوبات تحول دون الوصول إلى أعداد كبيرة من السكان المستضعفين أو مساعدتهم.
    Joint visits to the Central African Republic and South Sudan provided opportunities to enhance coordination of advocacy and to increase the impact of advocacy on the plight of vulnerable populations in conflict, notably children. UN وأتاحت الزيارات المشتركة إلى جمهورية أفريقيا الوسطى وجنوب السودان الفرص لتعزيز تنسيق الدعوة وزيادة تأثيرها في التخفيف من محنة السكان المستضعفين في حالات النـزاع، ولا سيما الأطفال منهم.
    The review should be system-wide and should include the identification of vulnerable populations and an assessment of existing structures for resilience. UN وعلى التحليل أن يكون على نطاق كامل المنظومة، وأن يشتمل على تحديد السكان المستضعفين وتقييم الهياكل القائمة المتعلقة بالقدرة على التكييف.
    At the same time, countries' development strategies and programmes need to be sensitive to drought disaster risk in order to avoid or minimize the negative impacts of drought hazards on the lives and livelihoods of vulnerable populations. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي أن تراعي الاستراتيجيات والبرامج الإنمائية للبلدان خطر كوارث الجفاف لكي يمكن تجنب الآثار السلبية لمخاطره على حياة الفئات السكانية الضعيفة وسبل معيشتها، أو تقليل هذه الآثار إلى أقل حد ممكن.
    The ECHO-funded NGO, Acción contra el Hambre, has recommenced agricultural projects aimed at improving the food security of vulnerable populations on both sides of the ceasefire line. UN وأوصت منظمة مكافحة الجوع بمشاريع زراعية تستهدف تحسين حالة الأمن الغذائي للسكان المستضعفين على جانبي خط وقف إطلاق النار.
    Inadequate food security and nutrition take an enormous toll on economies and have negative consequences for the livelihoods and economic capabilities of vulnerable populations. UN ويترتب عن عدم كفاية الأمن الغذائي والتغذية عبء كبير على الاقتصادات وعواقب وخيمة على سبل كسب العيش والقدرات الاقتصادية للفئات الضعيفة من السكان.
    Not only must the immediate needs of vulnerable populations be met, the structural and policy issues that contribute to this crisis, such as trade, tax policies and land tenure, also need to be addressed. UN ولا يتعين تلبية الاحتياجات العاجلة للسكان الضعفاء فحسب، بل أيضاً معالجة القضايا الهيكلية وقضايا السياسات التي تسهم في هذه الأزمة مثل التجارة والسياسات الضريبية وحيازة الأراضي.
    Adaptation and mitigation techniques must still respect the human rights of vulnerable populations. UN غير أن تقنيات التكيف والتخفيف يجب أن تراعي حقوق الإنسان المكفولة للفئات السكانية الضعيفة.
    The peacebuilding through justice programme has initiated sensitization campaigns on human rights, including children's and women's rights, and access of vulnerable populations to formal and informal justice. UN وأدى وضع برنامج بناء السلام من خلال العدالة إلى بدء حملات توعية بحقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق الطفل والمرأة، وبالسبل المتاحة أمام فئات السكان الضعيفة للجوء إلى نظم العدالة الرسمية وغير الرسمية.
    To achieve an early effect on the ground, the rapid deployment of a significant military element with engineer, medical support and other enabling capabilities would be required, initially in the areas containing a large presence of vulnerable populations. UN وبغية تحقيق تأثير مبكر على الأرض، من المطلوب نشر عنصر عسكري كبير بسرعة مع دعم هندسي وطبي وغيرها من القدرات التمكينية، في البداية في المناطق التي تضم تواجدا كبيرا من السكان المعرضين للخطر.
    - violent acts involving large-scale and constant displacement of vulnerable populations UN - ارتكاب أعمال العنف التي تتسبب في النزوح الجماعي والمستمر لفئات السكان الضعيفة
    Political and social buy-in and increased participation of vulnerable populations in income stabilization programmes have been successful elements of the project. UN ولقد كان الانخراط السياسي والاجتماعي وزيادة مشاركة الضعفاء من السكان في برامج تثبيت الدخل عناصر ناجحة في هذا المشروع.
    The African Union, taking as a central reference the protection of vulnerable populations, has set up a political framework and institutions that are aimed at protecting populations against these four international crimes. UN وقد وضع الاتحاد الأفريقي، باتخاذه حماية السكان الضعاف مرجعية مركزية له، إطارا سياسيا وأقام مؤسسات سياسية ترمي إلى حماية السكان من هذه الجرائم الدولية الأربع.
    Continue its efforts aimed at improving the access of vulnerable populations and groups to the justice system (Angola); UN 123-138- مواصلة جهودها الرامية إلى تيسير سبل وصول المستضعفين من السكان والفئات إلى النظام القضائي (أنغولا)؛
    24. Take better account of the situation of vulnerable populations and adopt legislation to ensure promotion and protection of handicapped persons, children and women. (Congo); UN 24- إيلاء عناية أكبر لحالة المجموعات السكانية الضعيفة واعتماد تشريعات تكفل تعزيز وحماية حقوق الإنسان للمعوقين والأطفال والنساء. (الكونغو)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد