ويكيبيديا

    "of wages" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأجور
        
    • للأجور
        
    • بالأجور
        
    • الرواتب
        
    • أجورهم
        
    • من الأجر
        
    • لﻷجور يسري
        
    • للرواتب
        
    • الراتب
        
    • أجورهن
        
    • أجرها
        
    Hong Kong is a free market economy in which employers and employees freely negotiate the level of wages. UN وهونغ كونغ بلد اقتصاد سوقي حر يتمتع فيها أرباب العمل والعمال بحرية التفاوض بشأن مستوى الأجور.
    Practically all collective contracts include clauses concerning the establishment of wages. UN فالعقود الجماعية تشتمل جميعها تقريباً على أحكام بشأن تحديد الأجور.
    These workers face deprivation in terms of wages, working conditions and welfare benefits like their counterparts in the organised sector. UN ويعاني هؤلاء العمال حرماناً من ناحية الأجور وشروط العمل واستحقاقات الرعاية التي يحصل عليها نظراؤهم في القطاع المنظَّم.
    This was the mechanism designed to ensure that the buying power of wages would be maintained but which fed spiralling inflation. UN وكان هذا المؤشر هو الآلية التي كانت تستهدف الإبقاء على القوة الشرائية للأجور ولكنها أدت أيضا إلى تضخم تصاعدي.
    In less-developed parts of the region, the incomes of the poor declined as a result of a fall in the purchasing power of wages. UN وفي الأجزاء الأقل نموا في المنطقة، تراجعت مداخيل الفقراء نتيجة انخفاض القوة الشرائية للأجور.
    France asked about measures to, inter alia, suppress disparities of wages and incomes between men and women. UN وسألت فرنسا عن التدابير المتخذة بغرض القضاء على أمور منها التفاوتات في الأجور والمداخيل بين الرجال والنساء.
    As a result, various forms of abuse in the payment of wages could remain unpunished. UN ونتيجة لذلك، لا يُعاقَب على مختلف أشكال انتهاك دفع الأجور.
    It also helped ensure transparency in payment of wages and efficiency in administration by introducing innovative technologies like `smart'cards, biometric devices and automated teller machines, and by digitizing information. UN وساعد أيضا على ضمان الشفافية في دفع الأجور والكفاءة في الإدارة عن طريق اعتماد تكنولوجيات مبتكرة مثل البطاقات ' الذكية` وأجهزة القياس البيولوجي وأجهزة الصرف الآلي ورقمنة المعلومات.
    While Government pays its employees monthly salaries, privately-owned firms are exempt from regulations of wages. UN وفي حين تدفع الحكومة لموظفيها رواتب شهرية، فإن الشركات المملوكة للقطاع الخاص معفاة من لوائح الأجور.
    When applied, this methodology should increase transparency of wages in companies and organisations and would undoubtedly contribute to increase in women wages. UN ومن شأن هذه المنهجية، عند تطبيقها، أن تزيد شفافية الأجور في الشركات والمنظمات وأن تسهم، بلا ريب، في رفع أجور النساء.
    The differences are lower in the case of wages paid by the public sector, although average wages are still lower for women than for men. UN وتقل الفروق في حالة الأجور التي يدفعها القطاع العام، وإن كانت متوسطات أجور النساء أقل من متوسطات أجور الرجال.
    A comparison of low income households with other countries must take the high level of wages and prices into account. UN ويلزم لمقارنة الأسر المعيشية ذات الدخل المنخفض بالبلدان الأخرى أن يؤخذ بعين الاعتبار ارتفاع مستوى الأجور والأسعار.
    Another consequence of the low level of wages and salaries is the deterioration in labour discipline and, in general, in efficiency in the workplace. UN وأدى انخفاض مستوى الأجور والمرتبات أيضا إلى تدهور مستوى الانضباط في العمل ومستوى الكفاءة في أماكن العمل على وجه العموم.
    We should note, however, that the situation regarding the timely payment of wages has normalized since mid-2000. UN إلا أنه من الجدير بالملاحظة أن عملية دفع الأجور في الميعاد المحدد قد عادت إلى وضعها الطبيعي منذ منتصف عام 2000.
    This index measured the combined effects of changes in negotiated wage rates, taxation and the consumer price index on the purchasing power of wages and salaries. UN وقارن هذا الرقم القياسي بين الآثار المشتركة للتغييرات في معدلات الأجور المتفاوض عليها وتنظيم الضرائب والرقم القياسي لأسعار الاستهلاك، والقوة الشرائية للأجور والرواتب.
    The Committee is also concerned about the restrictions resulting from the Act with regard to the protection of wages, job security and temporary employment. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء القيود الناجمة عن ذلك القانون فيما يتعلق بحماية الأجور والضمان الوظيفي والتوظيف المؤقت.
    No research has been conducted on the actual situation of payment of wages to the disabled. UN ولم تجر أي بحوث بشأن الحالة الفعلية للأجور المدفوعة للعجزة.
    Since 1994, the purchasing power of wages began to be restored. UN وبدأت القوة الشرائية للأجور تتحسن اعتبارا من عام 1994.
    Further, women have an unequal status in terms of wages in the unorganized sector. UN وعلاوة على ذلك، لا تتمتع المرأة بوضع متساو فيما يتعلق بالأجور في القطاع غير المنظم.
    Refer to indicator 4 above for calculation of wages and benefits. UN الرجوع إلى المؤشر 4 أعلاه لحساب الرواتب والاستحقاقات.
    Under a special provision they may follow training courses without loss of wages. UN وهناك ترتيب خاص يسمح لهم بحضور دورات تدريبية دون خصم أي مبلغ من أجورهم.
    Whether women receive fair amount of wages or salary for their work is one of the measurements to determine the degree of advancement of the economic status of women. UN إن حصول المرأة على مبلغ عادل من الأجر أو الراتب عن عملها يمثل أحد المقاييس لتحديد درجة تقدم المركز الاقتصادي للمرأة.
    10. Calls upon the administering Powers concerned to ensure that no discriminatory working conditions prevail in the Territories under their administration and to promote in each Territory a fair system of wages applicable to all the inhabitants without any discrimination; UN ١٠ - تطلب الى الدول المعنية القائمة باﻹدارة أن تكفل ألا تسود أي شروط عمل تمييزية في اﻷقاليم الواقعة تحت إدارتها وأن تشجع في كل إقليم نظاما عادلا لﻷجور يسري على جميع السكان دون أي تمييز؛
    Although non-payment of wages is frequent, it is difficult to prove; an employee may state that his wages have not been paid for 18 months but, without a pay slip, it is difficult to provide evidence that can be brought before a court. UN وفي كثير من اﻷحيان لا يحصل الخدم على أجورهم ولكن عليهم إثبات ذلك؛ ويذكر بعض العاملين أنهم لم يحصلوا على أجر منذ ثمانية عشر شهراً ولكن يتعذر عليهم إثبات ذلك للمحكمة، بسبب عدم وجود جداول للرواتب.
    The Sickness Benefits Act still exists as such, but only as a safety net for cases where there is no employer that can be held responsible for continued payment of wages. UN ولا يزال قانون الاستحقاقات المرضية سارياً على هذا النحو، ولكن بوصفه شبكة أمانٍ في الحالات التي لا يوجد فيها رب عمل يمكن تحميله مسؤولية الاستمرار في دفع الراتب.
    Please respond to reports that female migrant workers are subjected to exploitation ranging from confiscation of identification documents to non-payment of wages. UN يرجى الرد على التقارير التي تشير إلى أن العاملات المهاجرات يتعرضن لاستغلال يتراوح من مصادرة وثائق هوياتهن إلى عدم دفع أجورهن.
    And as there's an element of friendship involved, I'm sure the paying of wages would be offensive to us both. Open Subtitles ولأن هناك صداقة بيننا فسيكون أجرها إهانة لكلتينا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد