ويكيبيديا

    "of war and violence" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الحرب والعنف
        
    • للحرب والعنف
        
    • حرب وعنف
        
    • الحروب والعنف
        
    The United Nations was founded out of the ashes of war and violence. UN لقد خرجت الأمم المتحدة إلى الوجود من رماد الحرب والعنف.
    With that momentous step, we turned our back on the culture of war and violence. UN ومع تلك الخطوة الهامة جدا، أدرنا ظهرنا لثقافة الحرب والعنف.
    There is nothing more destructive to human rights than the culture of war and violence. UN وما من شيء أكثر تدميرا لحقوق اﻹنسان من ثقافة الحرب والعنف.
    This clearly requires a profound transformation of the cultural roots of war and violence in the transition to a culture of peace and non-violence. UN وواضح أن هذا يتطلب تحولا شاملا للجذور الثقافية للحرب والعنف للانتقال إلى ثقافة سلام ولا عنف.
    The culture of peace entails a new mission for the coming century: to address the roots and causes of war and violence. UN وثقافة السلام تستوجب رسالة جديدة للقرن المقبل، هي أن نتناول جذور الحرب والعنف وأسبابهما.
    Contrary to our shared ideals, the realities of war and violence have not passed away into history. UN وعلى النقيض من مثلنا المشتركة، لم تصبح حقائق الحرب والعنف تاريخا.
    After all, we know that the causes of war and violence, poverty, need and oppression are multifaceted and deep-rooted. UN فقبل كل شيء، نعلم أن أسباب الحرب والعنف والفقر والحاجة والاضطهاد متعددة الأوجه وضاربة الجذور.
    From our founding to today, we speak out resourcefully against the pervasive culture of war and violence and for a culture of sustainable peace. UN ومنذ إنشاء منظمتنا وحتى اليوم، ونحن نتحدث بكل ما أوتينا من مواهب ضد ثقافة الحرب والعنف الواسعة الانتشار وندعو لثقافة السلام المستدام.
    We must free the world from all threats of war and violence. UN ويجب أن نحرر العالم من جميع تهديدات الحرب والعنف.
    We became a model of human development in a developing country and a force for the abolition of war and violence in our region. UN وأصبحنا نموذجا للتنمية اﻹنسانية في بلد نام وقوة تهدف إلى إلغاء الحرب والعنف في منطقتنا.
    Furthermore, a new round of war and violence would destabilize the Governments of both Croatia and Bosnia and Herzegovina. UN كما أن من شأن اندلاع جولة جديدة من الحرب والعنف أن يزعزع كياني الحكومة الكرواتية وحكومة البوسنة والهرسك على السواء.
    The people of that country, once under foreign occupation, are still suffering from the consequences of a vicious cycle of war and violence. UN ولا يزال شعب هذا البلد الذي كان خاضعا لاحتلال أجنبي، يعاني من نتائج حلقة مفرغة من الحرب والعنف.
    The creation of the United Nations itself was a major step towards a transformation from a culture of war and violence to a culture of peace and non-violence. UN إن إنشاء اﻷمم المتحدة يشكل، في حد ذاته، خطوة هامة في سبيل التحول من ثقافة الحرب والعنف إلى ثقافة السلام وانعدام العنف.
    India also wished to focus on the vulnerable members of society, through programmes for civil society organizations helping street children and children who were victims of war and violence. UN وأشار إلي أن الهند تود أيضا أن تركز علي الأفراد الضعفاء في المجتمع من خلال منظمات المجتمع المدني التي تساعد أطفال الشوارع والأطفال من ضحايا الحرب والعنف.
    The Charter expresses the wisdom of nations, the rejection of war and violence in all its forms, and the need for collective security on the basis of respect for the independence, dignity and sovereignty of States, including the smallest among them. UN فهذا الميثاق يعبر عن حكمة الأمم، ورفض الحرب والعنف بكل أشكالهما، والحاجة إلى الأمن الجماعي القائم على الاحترام لكفالة استقلال وكرامة وسيادة الدول، بما في ذلك أصغرها.
    But when the United Nations does send its forces to uphold the peace, they must be prepared to confront the lingering forces of war and violence, with the ability and determination to defeat them. UN ولكن عندما تقوم الأمم المتحدة بالفعل بإرسال قواتها دعما للسلام، ينبغي أن تُكفل لها أسباب الاستعداد لمواجهة قوى الحرب والعنف المتبقية، متسلحة في ذلك بالقدرة وبالعزم على قهرها.
    It is in its basic precept a rejection of war and violence as a means of resolving conflict. UN وهو من حيث المبدأ الأساسي رفض للحرب والعنف كوسيلتين لتسوية الصراعات.
    The people of Afghanistan know the high price of war and violence and are yearning for peace, stability and prosperity in the region. UN إن شعب أفغانستان يعرف الثمن الغالي للحرب والعنف ويتوق إلى السلام والاستقرار والرخاء في المنطقة.
    This was not easy; and as many conflicts began to revive, it was clearly time for each country to confront the root causes of war and violence. UN ولم يكن هذا باﻷمر اليسير؛ ومع بدء انبعاث العديد من الصراعات، أصبح من الواضح أن الوقت قد حان لكي يواجه كل بلد اﻷسباب العميقة للحرب والعنف.
    Beyond formal resistance or the adoption of a stance of denying or minimizing the number of mercenaries and shared responsibility for their use, it is a fact that they are a resource used with a pragmatism that is morally and legally unacceptable because of what “mercenary” means and what a mercenary is worth as a professional of war and violence. UN وبصرف النظر عن أنواع المقاومة الرسمية أو المواقف غير المتجردة التي تنكر عدد المرتزقة أو تقاسم مسؤوليات استخدامهم أو تقلل من شأن هذا العدد ومن هذه المسؤوليات، هناك حقيقة واقعة هي أن المرتزقة يشكلون مورداً يتم اللجوء إليه بطريقة براغماتية غير مقبولة أخلاقياً وقانونياً بسبب ما تعنيه كلمة " المرتزق " وما يمثله المرتزق كمحترف حرب وعنف.
    They have the right to live in a world free of war and violence. UN كما أن لهم حق الحياة في عالم خال من الحروب والعنف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد