As a fundamental principle, Nicaragua rejects the language of war between peoples and war as a means to resolve disputes between States. | UN | كمبدأ أساسي، ترفض نيكاراغوا لغة الحرب بين الشعوب والحرب كوسيلة لتسوية النزاعات بين الدول. |
227. One of the founding missions of the United Nations was to prevent the scourge of war between States. | UN | سابعا - الخلاصـة ٧٢٢ - كانت إحدى المهام اﻷساسية لﻷمم المتحدة هي منع ويلات الحرب بين الدول. |
A positive event was the exchange of prisoners of war between the two factions. | UN | وهناك حدث إيجابي تمثل في تبادل أسرى الحرب بين الفصيلين. |
The Department of State is of the view that the legal effect of these provisions was unchanged by the outbreak of war between the United States and Germany. | UN | وترى وزارة الخارجية أن الأثر القانوني لتلك الأحكام لم يتغير باندلاع الحرب بين الولايات المتحدة وألمانيا. |
There can be no question that at this end of the century the spectre of war between the great Powers has disappeared. Thus, the world is now living in a period of détente unknown since the end of the Second World War. | UN | لا يمكن أن يوجد شك في أنه، لدى نهاية القرن، اختفى شبح نشوب حرب بين الدول العظمى مما أتاح للعالم أن يعيش اﻵن فترة انفراج لم يكن يعرفها منذ نهاية الحرب العالمية الثانية. |
The Department of State is of the view that the legal effect of these provisions was unchanged by the outbreak of war between the United States and Germany. | UN | وترى وزارة الخارجية أن الأثر القانوني لتلك الأحكام لم يتغير باندلاع الحرب بين الولايات المتحدة وألمانيا. |
The recent agreement with the Kingdom of Jordan is indicative of the Israelis' desire to eliminate the state of war between Israel and its neighbours. | UN | ويدل الاتفاق اﻷخير المعقود مع المملكة اﻷردنية على الرغبة اﻹسرائيلية في إزالة حالة الحرب بين اسرائيل وجيرانها. |
The areas in question included Srebrenica and Brcko, from which tens of thousands of Bosniaks had been violently displaced during the years of war between 1992 and 1995. | UN | والمناطق المعنية تشمل سريبنتسيا وبريشكو التي شرد منها عشرات اﻷلوف من البوسنويين بعنف أثناء سنوات الحرب بين ٢٩٩١ و٥٩٩١. |
After centuries of war between vampire and Lycan... this may at last be a time of peace. | Open Subtitles | بعد قرون من الحرب بين مصاصي الدماء والمستذئبين قد يكون هذا اخيراً وقت السلام |
We wanted to end the cycle of war between man and machine. | Open Subtitles | لقد حاولنا إنهاء دورة الحرب بين السيلونز والبشر |
As a result of the continued state of war between the Arab States and Israel and the outbreak of several wars at various times, new issues emerged other than those related to occupation, the national rights of the Palestinian people and security. | UN | ونتيجة استمرار حالة الحرب بين الدول العربية واسرائيل ونشوب حروب متعددة على فترات نشأت مشكلات جانبية غير مشكلتي الاحتلال والحقوق الوطنية للشعب الفلسطيني واﻷمن. |
I may mention, for example, free and democratic elections in South Africa, an end to the policy of apartheid, autonomy in Gaza and Jericho, and an end to the state of war between Jordan and Israel. | UN | وأذكر على سبيل المثال الانتخابات الحرة والديمقراطية في جنوب افريقيا، ونهاية سياسة الفصل العنصري، والحكم الذاتي في غزة وأريحا، ونهاية حالة الحرب بين اﻷردن واسرائيل. |
Looking beyond the borders of our region, Sierra Leone acknowledges the signing of the Washington Declaration by Israel and Jordan, ending the state of war between the two countries. | UN | وإذا ما نظرنا إلى ما يتجاوز حدود منطقتنا، فإن سيراليون تنوه بالتوقيع على إعلان واشنطن من جانب اسرائيل واﻷردن، الذي ينهي حالة الحرب بين البلدين. |
At present, as before, we affirm that we reject the language of war between peoples and we reject war as a means to resolve conflicts between States. | UN | وفي الوقت الحاضر، مثلما فعلنا في الماضي، نؤكد أننا نرفض لهجة الحرب بين الشعوب ونرفض الحرب كوسيلة لحسم المنازعات بين الدول. |
77. The outbreak of war between Eritrea and Ethiopia in May 1998 was also a cause of profound disquiet. | UN | ٧٧ - وكان اندلاع الحرب بين إريتريا وإثيوبيا في أيار/ مايو ٨٩٩١ سببا آخر لقلق عميق. |
This act is not unlike the ill-advised actions regularly carried out by the Iranian regime 19 years ago which led to the outbreak of war between the two countries. | UN | ويُذكر هذا العدوان بالتصرفات الحمقاء التي مارسها النظام اﻹيراني بصورة متكررة قبل تسعة عشر عاما وأدت إلى اندلاع الحرب بين البلدين. |
On 26 October 1994, Israel and Jordan had signed a peace treaty ending a 46-year state of war between the two countries. | UN | وقد وقعت اسرائيل واﻷردن في ٢٦ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤، معاهدة سلام أنهت ٤٦ سنة من حالة الحرب بين البلدين. |
" The history of this Government's treatment of the German diplomatic and consular properties in the United States following the outbreak of war between the United States and Germany may be of interest in connection with this matter. | UN | ' ' وتاريخ تعامل هذه الحكومة مع الممتلكات الدبلوماسية والقنصلية الألمانية في الولايات المتحدة في أعقاب اندلاع الحرب بين الولايات المتحدة وألمانيا قد يكون مهما فيما يتصل بهذه المسألة. |
114. The definition of a fundamental change of circumstances is subject to a wide variety of interpretations and may even be applied to a situation of war between the parties. | UN | 114- ويمكن تفسير التغير الأساسي في الظروف تفسيرات شتى، منها ربطه بنشوء حالة حرب بين الأطراف. |
Thus, Ethiopia's air strike on the Eritrean capital, Asmara, on Friday, 6 June 1998, just a day after the Government had given orders to the armed forces, has threatened to transform a border dispute into a state of war between the two nations. | UN | فقد هددت الغارة الجوية التي شنتها إثيوبيا على العاصمة اﻹريترية، أسمرة يوم الجمعة ٦ حزيران/يونيه ١٩٩٨، ولم يكد يمضي يوم واحد على إصدار الحكومة أوامرها إلى القوات المسلحة، بتحويل نزاع حدودي إلى حالة حرب بين الدولتين. |
For example, it was not until 1983 that the British Government declared that the Nootka Sound Convention of 1790 had been terminated in 1795 as a result of war between Britain and Spain, almost 200 years after the fact. | UN | وعلى سبيل المثال، لم تعلن الحكومة البريطانية عن أن اتفاقية مضيق نوتكا لعام 1790 قد أنهيت في 1795 نتيجة للحرب بين بريطانيا وإسبانيا، إلا في عام 1983، أي بعد مرور منذ ما يقرب 200 سنة على الواقعة(). |
This agreement ended the state of war between the two countries. | UN | وهذا الاتفاق أنهى حالة الحرب القائمة بين البلدين. |