ويكيبيديا

    "of war or" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الحرب أو
        
    • حرب أو
        
    • للحرب أو
        
    • الحروب أو
        
    • حرب أم
        
    • حربية أو
        
    • الحربية أو
        
    • لحرب أو
        
    • فيها حروب أو
        
    • بالحرب أو
        
    International cooperation for peaceful development must take place soon and to a greater degree than that seen during times of war or conflict. UN ويجب أن يبدأ التعاون الدولي من أجل التنمية السلمية في القريب وبدرجة أكبر مما كان عليه خلال فترات الحرب أو الصراع.
    When our ancestors migrated because of war or famine from Europe to Latin America there was no expulsion of migrants. UN فعندما هاجر أجدادنا بسبب الحرب أو المجاعة من أوروبا إلى أمريكا اللاتينية لم يكن هناك طرد للمهاجرين.
    A member of the armed forces who in time of war or armed revolt or state of emergency UN تنطبق على عضو القوات المسلحة الذي تصدر منه أحد الأفعال التالية في وقت الحرب أو الثورة المسلحة أو حالة الطوارئ:
    Development is unthinkable in an environment of war or widespread political violence, or where people's rights and freedoms are heavily constrained. UN ولا يمكن تصور التنمية في بيئة حرب أو عنف سياسي واسع الانتشار، أو حيث تكون حقوق الناس وحرياتهم مقيدة بشدة.
    (v) Compelling a prisoner of war or other protected person to serve in the forces of a hostile Power; UN ' 5` إرغام أي أسير حرب أو أي شخص آخر مشمول بالحماية على الخدمة في صفوف قوات دولة معادية؛
    It is not determined by the conventional concept of war or by the lack of aggressive confrontations between States. UN ولا يحدده المفهوم التقليدي للحرب أو انعدام المجابهات العدائية بين الدول.
    Will it be another cycle of war or intensification of war in relation to the securing of access to the rich cobalt and copper area of the Democratic Republic of the Congo? UN فهل سيشكِّل ذلك دورة أخرى من دورات الحرب أو تكثيفا لها لكفالة الوصول إلى المنطقة الغنية بالكوبالت والنحاس في هذا البلد؟
    International law absolutely prohibits torture and no exceptional circumstances whatsoever, whether a state of war or threat of war, internal political instability or any other public emergency, may be invoked as a justification of torture. UN إن القانون الدولي يحرﱢم بشكل قاطع التعذيب، ولا يجيز تسويفه بأية ذريعة كانت، كالظروف الاستثنائية أو حالة الحرب أو التهديد بالحرب، أو انعدام الاستقرار السياسي الداخلي أو أية حالة طوارئ عامة أخرى.
    The possibility of introducing in Poland a state of war or introducing in some parts of the country or on the entire territory martial law or a state of emergency is at present provided for in the Little Constitution. UN ويجوز بموجب الدستور الصغير إعلان حالة الحرب أو اﻷحكام العرفية أو حالة الطوارئ في جزء من البلد أو في البلد بأكمله.
    But let us remind ourselves that peace is more than the absence of war or conflict. UN ولكن دعونا نذكر أنفسنا بأن السلام هو أكثر من مجرد غياب الحرب أو الصراع.
    We have not been too successful in preventing the scourge of war or in addressing the factors that give rise to war. UN ولم يُكتب لنا نجاح كبير في اتقاء آفة الحرب أو في معالجة العوامل التي تثير الحروب.
    The exercise of the right to peaceful assembly and public protest may be limited only in a state of war or emergency. UN ولا يمكن تقييد حق التجمع السلمي والاحتجاج العام إلا في حالة الحرب أو الطوارئ.
    In time of war or national emergency, these grants may be broader than in peacetime. UN وفي وقت الحرب أو الطوارئ الوطنية يمكن أن تكون هذه السلطات الممنوحة أوسع نطاقاً مما هي في وقت السلم.
    However, the competence to derogate " in time of war or other public emergency threatening the life of the nation " certainly provides evidence that an armed conflict as such does not result in suspension or termination. UN غير أن صلاحية الاستثناء ' وقت الحرب أو غيرها من حالات الطوارئ العامة التي تهدد حياة الأمة` توفر حتما دليلا على أن النزاع المسلح في حد ذاته لا يؤدي إلى التعليق أو الإنهاء.
    (vi) Wilfully depriving a prisoner of war or other protected person of the rights of fair and regular trial; UN ' 6` تعمد حرمان أي أسير حرب أو أي شخص آخر مشمول بالحماية من حقه في أن يحاكم محاكمة عادلة ونظامية؛
    No such state of war or martial law had ever been declared, but the power to do so posed a potential threat to civil liberties. UN ولم يجر إعلان أي حالة حرب أو قانون عرفي مطلقاً، لكن القدرة على القيام بذلك تشكل تهديداً محتملاً للحريات المدنية.
    It is not merely a matter of the outbreak of war or the absence of it; it is more and far greater than that. UN وهي ليست مجرد مسألة اندلاع حرب أو غيابها؛ فالمسألة أكبر من ذلك.
    if that was necessary for reasons of the defence of the country, declaration of the state of war, state of an imminent threat of war or the state of emergency. UN :: إذا كان ذلك لازما من أجل الدفاع عن البلد أو إعلان حالة حرب أو حالة خطر حرب وشيكة الحدوث أو حالة طوارئ.
    In the case of war or internal strife, compensation does not have to be provided in advance. UN وفي حال نشوب حرب أو وقوع اضطرابات داخلية، ليس من الضروري تقديم التعويض مسبقا.
    In many of these cases, parents and children become causalities of war or dangerous migration. UN وفي كثير من هذه الحالات يصبح الآباء والأطفال ضحايا للحرب أو للهجرة الخطرة.
    Work towards peaceful solutions to conflict, as AIDS spreads quicker in areas of war or political unrest. UN :: العمل على إيجاد حلول سلمية للصراعات، بما أن الإيدز ينتشر بمزيد من السرعة في مناطق الحروب أو القلاقل السياسية.
    7. The source does not know whether Mr. Aziz was initially detained as a prisoner of war or with a different legal status. UN 7- ولا يعرف المصدر إن كان السيد طارق عزيز قد احتجز في البداية بوصفه أسير حرب أم بصفة قانونية أخرى.
    This regulatory system is more or less flexible depending on the type of weapons concerned, weapons of war or hunting weapons. UN وتتسم هذه القوانين إلى حد ما بالمرونة بحسب نوع اﻷسلحة المعنية: أي إذا كانت أسلحة حربية أو أسلحة صيد.
    The various causes of loss are defined as accidents, acts of war or hostilities, theft, negligence and items that are unaccounted for. UN وتُعرف اﻷسباب المختلفة للخسائر علـى أنهـا الحوادث، اﻷعمال الحربية أو العدائية، السرقة، اﻹهمال، والسلع غير المعروف مآلها.
    Moreover, the commentary noted that this article would apply only in exceptional circumstances, such as when organs of administration are lacking as a result of war or natural disaster. UN وعلاوة على ذلك أشار الشرح إلى أن هذه المادة لا تنطبق إلا في الظروف الاستثنائية، مثل الحالة التي لا توجد فيها أجهزة الإدارة نتيجة لحرب أو كارثة طبيعية.
    Thus, there must be full awareness of the importance of the Muslim women's cause in areas of conflict whether of war or in the refugee camps. UN لذلك، يجب إدراك أهمية قضية المرأة المسلمة في مناطق الصراع، سواء في المناطق التي تدور فيها حروب أو في مخيمات اللاجئين.
    He stressed that Israel's behaviour could not be changed by either the threat of war or international condemnation. UN وشدد على أن سلوك إسرائيل لا يمكن أن يتغير عن طريق التهديد بالحرب أو الإدانة الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد