ويكيبيديا

    "of warnings" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الإنذارات
        
    • التحذيرات
        
    • تحذيرات
        
    • الانذارات
        
    • إنذارات
        
    The provision of warnings and Risk Education for Explosive Remnants of War UN توجيه الإنذارات بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب والتوعية بالمخاطر المترتبة عليها
    The Provision of warnings and Risk Education for Explosive Remnants of War UN توجيه الإنذارات والتوعية بالمخاطر بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب
    Specific mention was made of warnings, risk education to civilians and marking, fencing and monitoring of contaminated territory. UN وأشير بوجه التحديد إلى الإنذارات وتثقيف المدنيين في مجال الأخطار وتحديد المواقع الملغومة وتطويقها ورصدها.
    Every year the Inspectorate published a report on the number of inspections carried out and the number of warnings and orders issued. UN وفي كل عام، تنشر المفتشية تقريراً عن عدد عمليات التفتيش التي أُجريت وعدد التحذيرات والأوامر الصادرة.
    While he would have preferred stronger wording in a number of the provisions, the protocol was valuable in laying down vital rules for prompt clearance, the sharing of information and the placing of warnings for civilians. UN وأضاف قائلاً إنه كان يفضل وضع صياغة أقوى لعددٍ من الأحكام، إلا أن للبروتوكول أهمية بالغة تكمن في وضع أحكام أساسية تنص على الإزالة الفورية للذخيرة، وعلى تبادل المعلومات وإطلاق تحذيرات للمدنيين.
    Saltum's farm has had a number of warnings over the years. Open Subtitles تلقت مزرعة سالتوم الكثير من الانذارات في السنوات الماضية
    The Provision of warnings and Risk Education for Explosive Remnants of War GICHD UN توجيه الإنذارات والتوعية بالمخاطر بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب
    The Provision of warnings and Risk Education for Explosive Remnants of War GICHD UN توجيه الإنذارات والتوعية بالمخاطر بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب
    The Provision of warnings and Risk Education for Explosive Remnants of War GICHD UN توجيه الإنذارات والتوعية بالمخاطر بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب
    The essential elements of such systems include the forecasting, formatting, presenting and communicating of warnings. UN وتشمل العناصر الأساسية لهذه النظم التنبؤات وتصميم أشكال الإنذارات وعرضها وتبليغها.
    One serious example is that of warnings issued by the Ministry of Justice to the Belarusian Helsinki Committee, which could lead to the withdrawal of registration. UN وتـعتبر الإنذارات التي وجَّـهتها وزارة العدل إلى لجنة هلسنكي البيلاروسية، والتي تفضي إلى سحب تسجيلها، أحد الأمثلة الخطيرة على تلك الصعوبات.
    The rule includes measures in the selection and verification of targets, the cancellation or suspension of attacks, the dissemination of warnings before on attack, and the precaution of not locating military objectives in populated areas UN وتشمل القاعدة تدابير في مجال اختيار الأهداف والتحقق منها ووقف الهجوم أو تعليقه ونشر الإنذارات قبل شن هجوم وأخذ الحيطة بعدم وضع أهداف عسكرية في مناطق مأهولة.
    Many natural hazards span territorial borders and therefore require common practices and a range of international and regional mechanisms for the sharing of data and the dissemination of warnings. UN فيتخطى كثير من المخاطر الطبيعية الحدود الإقليمية وبالتالي ثمة حاجة إلى اعتماد ممارسات مشتركة وإيجاد كم من الآليات الدولية والإقليمية لتبادل البيانات ونشر الإنذارات.
    They involve national, district-level and community-based capacities and are complete only when the necessary capacities for the dissemination of warnings and for preparedness and response are in place. UN وتنطوي هذه النظم على قدرات وطنية وقدرات على صعيد المقاطعات وقدرات قائمة على المجتمعات المحلية، ولا تكتمل إلا عند توافر القدرات اللازمة لنشر الإنذارات وللتأهب والاستجابة لها.
    The Act had established sanctions, including the issuance of warnings, confiscation of the catch and/or imposition of fines. UN وحدد القانون عقوبات منها إصدار الإنذارات أو مصادرة الأسماك المصطادة و/أو فرض الغرامات.
    Those trends persist, but not because of a lack of warnings or regulations. UN وتتواصل تلك النزعات، ولكن ذلك لا يعود إلى النقص في التحذيرات أو النظم.
    Indeed, it is not for lack of warnings that this trend has continued. UN وفي الواقع أن استمرار هذا الاتجاه لم يكن بسبب الافتقار إلى التحذيرات.
    While the number of warnings diminished in 2013, regulations were not eased. UN وفي حين انخفض عدد التحذيرات في عام 2013، فإن اللوائح لم تُيسر.
    The Law provides administrative measures for dealing with stalking such as issuing of warnings and restraining orders as well as measures for arrests. UN ينص القانون على تدابير إدارية لمعالجة الملاحقة مثل إصدار تحذيرات وأوامر بعدم التعرض وتدابير للاعتقال.
    On 21 March 1993, around 7.25 p.m., near the C-4/10 border marker, Djakovica, two persons were killed as they were illegally crossing the border from Albania in disregard of warnings of Yugoslav border guards. UN وفي ٢١ آذار/مارس ١٩٩٣، حدث في نحو الساعة ٢٥/١٩، بالقرب من العلامة الحدودية C-4/10، دياكوفتشا، أن قتل شخصان عندما حاولا عبور الحدود بشكل غير قانوني من ألبانيا بالرغم من تحذيرات حراس الحدود اليوغوسلاف.
    10. Priority should be given to the establishment, or improvement, of warning systems and the effective dissemination of warnings. UN ١٠ - ينبغي ايلاء اﻷولوية لاقامة، أو تحسين، أنظمة الانذار ونشر الانذارات بطرق فعالة.
    10. Priority should be given to the establishment, or improvement, of warning systems and the effective dissemination of warnings. UN ١٠ - ينبغي ايلاء اﻷولوية لاقامة، أو تحسين، أنظمة الانذار ونشر الانذارات بطرق فعالة.
    Since the ingestion of lead-containing dust is a major source of lead exposure for children, awareness efforts should include the promotion of warnings on all cans of paint stating that lead dust is toxic and that precautions need to be taken in preparing previously painted surfaces for repainting to minimize exposures to lead dust that may be created. UN وإذ يمثل بلع الغبار المحتوي على الرصاص مصدراً رئيسياً لتعرض الأطفال للرصاص، ينبغي أن تنطوي جهود التوعية على تعزيز وضع إنذارات على جميع أوعية الطلاء تشير إلى أن الغبار المحتوي على الرصاص سام وأنه لا بد من اتخاذ التدابير الوقائية اللازمة لتقليص فرص التعرض للغبار الذي يحتوي على الرصاص ويحتمل انتشاره إلى أدنى حد لدى تحضير المساحات المطلية سابقاً من أجل إعادة دهنها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد