ويكيبيديا

    "of ways in which" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من الطرق التي
        
    • وفي السبل التي
        
    • من السبل التي
        
    • للسبل التي
        
    • والسبل التي
        
    • عن السبل التي
        
    • من الوسائل التي
        
    • من الطرائق التي
        
    • للطرق التي يمكن
        
    131. There are a number of ways in which the Authority can usefully contribute to the future development of such an industry. UN 131 - ويوجد عدد من الطرق التي يمكن بها للسلطة أن تسهم على نحو مفيد في زيادة تنمية هذه الصناعة.
    There are a number of ways in which people have, over the centuries, erected obstacles that diminish the ability to feel empathy. UN وهناك عدد من الطرق التي استطاع بها الناس على مدى القرون وضع معوقات تقلل من القدرة على الشعور بالتعاطف.
    13. Further recognizes that the transition to a mobile-led communications environment is leading to significant changes in operators' business models and that it requires significant rethinking of the ways in which individuals and communities make use of networks and devices, of government strategies and of ways in which communications networks can be used to achieve development objectives; UN 13 - يسلم كذلك بأن الانتقال إلى بيئة تسودها الاتصالات بالأجهزة المحمولة يحدث تغييرات كبيرة في الأساليب التي تستخدمها الجهات المسؤولة عن تشغيل الشبكات في تسيير أعمالها ويتطلب إعادة تفكير جذرية في الطرق التي يستخدم بها الأفراد والمجتمعات الشبكات والأجهزة وفي الاستراتيجيات الحكومية وفي السبل التي يمكن بها استخدام شبكات الاتصالات لتحقيق أهداف التنمية؛
    The Committee discussed a number of ways in which this goal could be accomplished. UN وناقشت اللجنة عددا من السبل التي يمكن بها تحقيق هذا الهدف.
    The Committee believes that more should be done to enhance the Committee's understanding of ways in which terrorist activities are financed. UN وتعتقد اللجنة أنه ينبغي عمل المزيد لتعزيز فهم اللجنة للسبل التي تمول بها أنشطة الإرهابيين.
    It also promotes a better understanding of the challenges faced by societies in crisis and conflict or emerging from war, and of ways in which local, national and international actors can collaborate to respond to such challenges. UN وهي تعزز أيضا تحسين فهم التحديات التي تواجهها المجتمعات التي تمر بأزمات ونزاعات أو الخارجة من حروب، والسبل التي يمكن بها للجهات الفاعلة المحلية والوطنية والدولية أن تتعاون على مواجهة تلك التحديات.
    The Council mission further recommended that UNOWA undertake a comprehensive study, in conjunction with ECOWAS and concerned Member States, of ways in which the international community could increase its cooperation with and assist in strengthening the capacity of ECOWAS. UN وأوصت البعثة أيضا بأن يجري المكتب دراسة شاملة بالاشتراك مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والدول الأعضاء المعنية، عن السبل التي يمكن عن طريقها أن يزيد المجتمع الدولي تعاونه مع الجماعة ويساعد في تعزيز قدراتها.
    13. There are a number of ways in which humanitarian agencies have sought to improve the environment for humanitarian action. UN ٣١ - هناك عدد من الوسائل التي سعت إلى تطبيقها الوكالات اﻹنسانية لتحسين ظروف اﻷنشطة اﻹنسانية.
    There are a number of ways in which the effectiveness of the Tribunal's work could be improved. UN وهناك عدد من الطرائق التي يمكن بفضلها تحسين فعالية عمل المحكمة.
    18. There are also a number of ways in which the dismantlement of a nuclear warhead might be verified by both non-visual and visual access means. UN 18 - هناك عدد من الطرق التي يمكن في إطارها التحقق من تفكيك رأس حربي نووي من خلال وسائل اطلاع غير بصرية وبصرية.
    In its resolution 47/199, the Assembly requested me to strengthen the resident coordinator system and specified a number of ways in which this should be done. UN وفي القرار ٤٧/١٩٩، طلبت الجمعية مني أن أعزز نظام المنسقين المقيمين وحددت عددا من الطرق التي ينبغي أن يتم بها ذلك.
    As discussed above, the Common Fund envisages a number of ways in which it can collaborate with the diversification facility for Africa's commodities. UN ووفقا للشرح الوارد أعلاه، فإن الصندوق المشترك يتصور عددا من الطرق التي يمكن أن يتعاون بها مع مرفق تنويع السلع اﻷساسية الافريقية.
    7. Speakers noted a number of ways in which those challenges could be addressed, including: UN 7 - وأشار المتكلمون إلى عدد من الطرق التي يمكن أن تعالج بها هذه التحديات، ومنها ما يلي:
    46. There are a number of ways in which the issue is approached in the various legal systems. UN 46- وثمة عدد من الطرق التي تُنتهج في تناول هذ المسألة في مختلف النظم القانونية.
    13. Further recognizes that the transition to a mobile-led communications environment is leading to significant changes in operators' business models and that it requires significant rethinking of the ways in which individuals and communities make use of networks and devices, of government strategies and of ways in which communications networks can be used to achieve development objectives; UN 13 - يسلم كذلك بأن الانتقال إلى بيئة تسودها الاتصالات بالأجهزة المحمولة يحدث تغييرات كبيرة في الأساليب التي تستخدمها الجهات المسؤولة عن تشغيل الشبكات في تسيير أعمالها ويتطلب إعادة تفكير جذرية في الطرق التي يستخدم بها الأفراد والمجتمعات الشبكات والأجهزة وفي الاستراتيجيات الحكومية وفي السبل التي يمكن بها استخدام شبكات الاتصالات لتحقيق أهداف التنمية؛
    13. Further recognizes that the transition to a mobile-led communications environment is leading to significant changes in operators' business models and that it requires significant rethinking of the ways in which individuals and communities make use of networks and devices, of government strategies and of ways in which communications networks can be used to achieve development objectives; UN 13 - يسلم كذلك بأن الانتقال إلى بيئة تسودها الاتصالات بالأجهزة المحمولة يحدث تغييرات كبيرة في الأساليب التي تستخدمها الجهات المسؤولة عن تشغيل الشبكات في تسيير أعمالها ويتطلب إعادة تفكير جذرية في الطرق التي يستخدم بها الأفراد والمجتمعات الشبكات والأجهزة وفي الاستراتيجيات الحكومية وفي السبل التي يمكن بها استخدام شبكات الاتصالات لتحقيق أهداف التنمية؛
    13. Further recognizes that the transition to a mobile-led communications environment is leading to significant changes in operators' business models and that it requires significant rethinking of the ways in which individuals and communities make use of networks and devices, of government strategies and of ways in which communications networks can be used to achieve development objectives; UN 13 - يسلم كذلك بأن الانتقال إلى بيئة تسودها الاتصالات بالأجهزة المحمولة يحدث تغييرات كبيرة في الأساليب التي تستخدمها الجهات المسؤولة عن تشغيل الشبكات في تسيير أعمالها ويتطلب إعادة تفكير جذرية في الطرق التي يستخدم بها الأفراد والمجتمعات الشبكات والأجهزة وفي الاستراتيجيات الحكومية وفي السبل التي يمكن بها استخدام شبكات الاتصالات لتحقيق أهداف التنمية؛
    When he spoke with the Panel the following day he detailed a number of ways in which sanctions affected the work of some missions. UN وعندما تحدث إلى الفريق في اليوم التالي تحدث بالتفصيل عن عدد من السبل التي أثرت فيها الجزاءات على عمل بعض البعثات.
    Here there is a wide variety of ways in which countries might contribute, ranging from diplomatic censure, through targeted sanctions and embargoes, all the way to military action. UN ويوجد في هذا الصدد طائفة واسعة من السبل التي يمكن للبلدان الإسهام بها، تتراوح ما بين اللوم الدبلوماسي، مرورا بالجزاءات وأشكال الحظر المحددة الهدف، وانتهاء بالعمل العسكري.
    It was stated that paragraphs 79 and 80 appropriately gave examples of ways in which settlement agreements could be enforced, in particular since draft article 15 left that matter to law applicable outside the draft Model Law. UN واعتُرض على ذلك الاقتراح، وقيل إن الفقرتين 79 و 80 تقدمان أمثلة مناسبة للسبل التي يمكن انتهاجها لإنفاذ اتفاقات التسوية، خاصة وأن مشروع المادة 15 يترك هذا الأمر للقوانين السارية خارج مشروع القانون النموذجي.
    13. Further recognizes that the transition to a mobile-led communications environment is leading to significant changes in operators' business models and that it requires significant rethinking of the ways in which individuals and communities make use of networks and devices, of government strategies and of ways in which communications networks can be used to achieve development objectives; UN 13 - يسلّم كذلك بأن الانتقال إلى بيئة تسودها الاتصالات بالأجهزة المحمولة يُحدِث تغييرات كبيرة في نماذج الطريقة التي تسيِّر بها الجهات المشغِّلة أعمالها، وبأن هذا الانتقال يتطلب إعادة تفكير جذرية في الطرق التي يستخدم بها الأفراد والمجتمعات الشبكات والأجهزة، والاستراتيجيات الحكومية والسبل التي يمكن بها استخدام شبكات الاتصالات لتحقيق أهداف التنمية؛
    Furthermore, I would argue that although the RevCon did not conclude with a substantive final document, there was nevertheless much detailed and useful discussion of ways in which the NPT could be strengthened. UN وعلاوة على ذلك، أؤكد أن المؤتمر الاستعراضي لم يخلص إلى إصدار وثيقة ختامية جوهرية، لكنه شهد الكثير من المناقشات المفصلة والمفيدة عن السبل التي قد تعزز معاهدة عدم الانتشار.
    At the same time, there are a number of ways in which NGO participation in the NPT Review Process in a consultative capacity could be made more effective and beneficial to that process. UN وفي الوقت ذاته، هناك عدد من الوسائل التي يمكن بها زيادة فعالية وفائدة مشاركة المنظمات غير الحكومية في عملية استعراض معاهدة عدم الانتشار بصفة استشارية.
    There are a number of ways in which this can be done. UN وثمَّة عدد من الطرائق التي يمكن استخدامها للقيام بذلك.
    We agree that further discussion is needed of ways in which the expertise of the United Nations Monitoring, Verification and Inspection Commission could be retained. UN ونوافق على أن هناك حاجة إلى إجراء المزيد من المناقشة للطرق التي يمكن بها الاحتفاظ بلجنة الأمم المتحدة للتحقق والتفتيش.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد