ويكيبيديا

    "of weapons which" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اﻷسلحة التي
        
    • لﻷسلحة التي
        
    • أسلحة تسبب
        
    It is firmly based on the principle of the prohibition of weapons which have excessively injurious or indiscriminate effects and the principles of protection of civilians in armed conflict. UN فهي تستند على نحو أكيد إلى مبدأ حظر اﻷسلحة التي تسبب أضرارا بالغة أو تخلف آثارا عشوائية، كما تستند إلى مبادئ حماية المدنيين في الصراعات المسلحة.
    A number of weapons which are used by the Ugandan army but not by the Rwandese army have been seized in Rwanda. UN وقد صودرت في رواندا عدة أسلحة من اﻷسلحة التي يستخدمها الجيش اﻷوغندي والتي لا يعثر عليها لدى الجيش الرواندي.
    The delegation of India referred to the role of research and development in the upgrading of weapons which when supplied to the areas of tension can also play a destabilizing role. UN وأشار وفد الهند إلى دور البحث والتطوير في مجال تحسين اﻷسلحة التي يمكن، حينما تزود بها مناطق توتر أن تلعب دور المزعزع للاستقرار.
    Rather, the strengthening of international law calls for new rules which, in view of the basic nature of weapons, prohibit all aspects of weapons which are such as to have indiscriminate effects or cause unnecessary suffering. UN بل إن تعزيز القانون الدولي يستدعي وضع قواعد جديدة تنص، نظراً للطبيعة اﻷساسية لﻷسلحة، على حظر جميع جوانب اﻷسلحة التي تكون عشوائية اﻷثر أو تسبب معاناة لا وجوب لها.
    Noting with distress that children are often among the main victims of weapons which strike long after conflicts have ended, especially anti-personnel mines, UN وإذ تلاحظ مع اﻷسف أن اﻷطفال كثيرا ما يكونون من بين الضحايا الرئيسيين لﻷسلحة التي تظل توقع إصابات بعد انتهاء المنازعات بوقت طويل، ولا سيما اﻷلغام المضادة لﻷفراد،
    Stressing also the importance it attaches to restrictions on the number and type of weapons which may be borne by the parties in the security zone, and welcoming the intention of the Secretary-General to pursue this question with the parties, UN وإذ يؤكد أيضا اﻷهمية التي يعلقها على القيود المفروضة على عدد ونوع اﻷسلحة التي يجوز للطرفين حملها في منطقة اﻷمن، وإذ يرحب باعتزام اﻷمين العام متابعة هذه المسألة مع الطرفين،
    Stressing also the importance it attaches to restrictions on the number and type of weapons which may be borne by the parties in the security zone, and welcoming the intention of the Secretary-General to pursue this question with the parties, UN وإذ يؤكد أيضا اﻷهمية التي يعلقها على القيود المفروضة على عدد ونوع اﻷسلحة التي يجوز للطرفين حملها في منطقة اﻷمن، وإذ يرحب باعتزام اﻷمين العام متابعة هذه المسألة مع الطرفين،
    Notwithstanding the unique and profoundly destructive characteristics of all nuclear weapons, that very term covers a variety of weapons which are not monolithic in all their effects. UN ورغم ما تتسم به جميع اﻷسلحة النووية من طابع فريد وشديد التدمير، فإن ذلك المصطلح ذاته يشمل مجموعة متنوعة من اﻷسلحة التي يوجد تباين في جميع آثارها.
    3. Furthermore, as indicated by the Special Representative in his report, there was a pressing need to address the question of the proliferation of weapons which could be used by children. UN ٣ - وأضاف أن الحاجة ملحة، كما أشار إلى ذلك الممثل الخاص في تقريره، لمعالجة مسألة انتشار اﻷسلحة التي يستطيع اﻷطفال استعمالها.
    Equally, hope was expressed that the work on transparency in the CD would also help in developing methods of utilizing transparency as a tool to combat the illicit transfers of arms, in particular small arms, or solving the problem of supplies of weapons which are of a destabilizing nature. UN وبالمثل أُعرب عن اﻷمل في أن تساعد اﻷعمال المضطلع بها بشأن الشفافية في مؤتمر نزع السلاح أيضاً على استحداث أساليب للاستفادة من الشفافية بوصفها أداة لمكافحة العمليات غير المشروعة لنقل اﻷسلحة، خصوصاً اﻷسلحة الصغيرة، أو حل مشكلة إمدادات اﻷسلحة التي لها طابع يبعث على زعزعة الاستقرار.
    ICRC welcomed the text of the Statute, but pointed out that no time should be lost in drawing up the annex concerning the use of weapons which are of a nature to cause superfluous injury or unnecessary suffering or which are indiscriminate, especially weapons of mass destruction. UN ورحبت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية بنص النظام اﻷساسي، ولكنها نوهت إلى ضرورة اﻹسراع في إعداد المرفق المتعلق باستخدام اﻷسلحة التي تسبب جروحا زائدة أو معاناة غير ضرورية أو اﻷسلحة العشوائية، خاصة أسلحة الدمار الشامل.
    The St. Petersburg Declaration had already condemned the use of weapons " which uselessly aggravate the suffering of disabled men or make their death inevitable " . UN وسبق أن أدان إعلان بيترسبرغ استخدام اﻷسلحة " التي تزيد، دونما داعٍ، حدﱠة آلام الرجال المعوقين وجعل موتهم محتوماً " .
    In the " expanding " bullet phase in which the principle made its appearance in the second half of the nineteenth century, it was no doubt visualised that " unnecessary suffering " would only be inflicted on soldiers in the battlefield; the effects of the use of weapons which could then cause such suffering would not extend to civilians. UN في مرحلة الطلقة " المتمددة " التي ظهر فيها هذا المبدأ في النصف الثاني من القرن التاسع عشر، ارتُئِيَ بدون شك أن " اﻵلام التي لا داعي لها " ستلحق بالمقاتلين في ميدان المعركة فقط؛ ولم تكن آثار استخدام اﻷسلحة التي يمكن أن تسبب هذه اﻵلام تمتد إلى المدنيين.
    In the Christian tradition, the Second Lateran Council of 1139 offers an interesting illustration of the prohibition of weapons which were too cruel to be used in warfare - the crossbow and the siege machine, which were condemned as " deadly and odious to God " . UN وفي التراث المسيحي، قدم المجمع المسكوني الثاني المعقود في قصر لاتيران في عام ١١٣٩ توضيحا مهما لحظر اﻷسلحة التي لا ينبغي استخدامها في الحرب لشدة وحشيتها - وهي القوس والنشاب وآلة الحصار التي أدينت باعتبارها " مهلكة وشنيعة أمام الله " )٦٠١(.
    The Court further noted that the St. Petersburg Declaration had already condemned the use of weapons " which uselessly aggravate the suffering of disabled men or make their death inevitable " and that the aforementioned Regulations annexed to the Hague Convention IV of 1907, prohibit the use of " arms, projectiles, or material calculated to cause unnecessary suffering " (Article 23). UN ولاحظت المحكمة كذلك أن إعلان سانت بيترسبرغ أدان بالفعل استخدام اﻷسلحة التي " تزيد بلا فائدة من آلام المعوقين أو تجعل موتهم محققا " وأن النظام المشار إليه أعلاه الملحق باتفاقية لاهاي الرابعة لعام ١٩٠٧ يحظر استخدام " اﻷسلحة أو القذائف أو المواد التي يراد بها إحداث آلام لا لزوم لها " )المادة ٢٣(.
    In this regard, it is necessary to mention the public appeal made to both parties on 8 May 1995 by the International Committee of the Red Cross that they prohibit the manufacture or use of weapons which cause indiscriminate harm to innocent civilians, such as anti-personnel and anti-tank mines. UN وفي هذا الصدد، ينبغي الاشارة إلى النداء العام الذي وجهته يوم ٨ أيار/مايو ١٩٩٥ لجنة الصليب اﻷحمر الدولية إلى الطرفين لكي يحظرا صنع واستعمال اﻷسلحة التي تلحق أضرارا عشوائية بالمدنيين اﻷبرياء، من قبيل اﻷلغام المضادة لﻷفراد وللدبابات.
    on export of anti-personnel mines Supporting the United Nations General Assembly resolution 49/75 D dated 9 January 1995 and taking into consideration that introduction of the moratorium on export of anti-personnel land mines will substantially curb proliferation of this type of weapons which has indiscriminate effect, Cabinet of Ministers of Ukraine RESOLVES: UN إن مجلس وزراء أوكرانيا، إذ يؤيد قرار الجمعية العامة لﻷمم المتحدة ٩٤/٥٧ دال المؤرخ في ٩ كانون الثاني/يناير ٥٩٩١، ونظرا ﻷن تنفيذ الوقف الاختياري لتصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد سيحد إلى حد كبير من انتشار هذا النوع من اﻷسلحة التي تعتبر عشوائية اﻷثر، يقرر:
    The temporary suspension of SFOR's weapons confiscation policy (referred to in para. 5 above) resulted in the declaration by the parties of a number of weapons which fall under the responsibility of OSCE. UN وقد أدى الوقف المؤقت لسياسة مصادرة اﻷسلحة التي تتبعها القوة )المشار إليها في الفقرة ٥ أعلاه( إلى قيام اﻷطراف باﻹعلان عن عدد من اﻷسلحة التي تقع في إطار مسؤولية منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Although it was aware that the disarmament process was complicated, his country joined other States in calling for priority to be given to nuclear disarmament and hoped that during the last decade of the twentieth century it would be possible to achieve the elimination of all forms of weapons which threatened human survival. UN وقال إن عملية نزع السـلاح هي عملية طويلة وشاقة، وإن بلاده ما زالت تدعو، هـي وسائر )السيد البوعينين، قطر( أعضاء المجتمع الدولي، إلى منح اﻷولوية لنزع السلاح النووي، وهي ترجو أن يتوج هذا العقد المتمم للقرن العشرين بنتائج مثمرة ﻹزالة جميع أشكال اﻷسلحة التي تهدد البشرية بالفناء.
    Alarmed by the fact that children are often among the main victims of weapons which strike long after conflicts have ended, especially anti-personnel mines, UN وإذ يثير جزعها كون اﻷطفال كثيرا ما يكونون من بين الضحايا الرئيسيين لﻷسلحة التي تظل توقع اصابات بعد انتهاء المنازعات بوقت طويل، ولا سيما اﻷلغام المضادة لﻷفراد،
    While there is then no fundamental disagreement with Greenwood and Boothby, the question is whether it is possible to be as absolute as they appear to be in dismissing expected longer term consequences for the civilian population of weapons which cause ERW when assessing proportionality. UN وبينما لا يوجد إذاً أي اختلاف جوهري مع غرينوود وبوثباي، فالسؤال المطروح هو معرفة ما إذا كان حدوثها في الأمد البعيد على السكان المدنيين باستخدام أسلحة تسبب متفجرات من مخلفات الحرب عند تقييم التناسب بالشكل المطلق الذي يبديه كل منهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد