ويكيبيديا

    "of welcoming" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الترحيب
        
    • بالترحيب
        
    • للترحيب
        
    Instead of welcoming him, I should really welcome him back. UN وبدلا من الترحيب به، أود أن في الحقيقية أن أرحب بعودته.
    We also look forward to having the privilege of welcoming East Timor as a new Member in a few days. UN كما نتطلع إلى شرف الترحيب بتيمور الشرقية عضوة جديدة في المنظمة خلال بضعة أيام.
    Her presence here today is the first occasion on which this Conference has had the opportunity and the privilege of welcoming a representative of OPANAL. UN ويسجل وجودها اليوم هنا أول مناسبة تُتاح فيها لهذا المؤتمر فرصة وشرف الترحيب بممثل للوكالة.
    In addition, despite its meagre financial capacity, it has been tireless in pursuing its original policy of welcoming refugees, whose numbers have increased due to the crisis in neighbouring Liberia. UN وعلاوة على ذلك، ورغم قدرتها المالية الهزيلة، واصلت بلا كلل سياستها الأصلية الخاصة بالترحيب باللاجئين، الذين ازدادت أعدادهم بسبب الأزمة القائمة في ليبريا المجاورة.
    This is an environment of welcoming and you should just get the hell out of here. Open Subtitles هذه فقط بيئة للترحيب ربما يجب عليك فقط أن تخرج من هنا
    At that seminar, I had the occasion of welcoming the Special Initiative on Africa. UN وفي الحلقة الدراسية تلك، أتيحت لي فرصة الترحيب بالمبادرة الخاصة من أجل أفريقيا.
    That's covering for you, because that should have been your idea in the first place, instead of welcoming every competitor we have into our offices behind my back. Open Subtitles هذا تغطية عليك لأن هذا كان من المفترض ان يكون فكرتك بدلا من الترحيب بكل منافس لنا
    This ball is their way of welcoming us. Open Subtitles هذه الحفلة الراقصة هي طريقتهم في الترحيب بنا
    This ball is their way of welcoming us. Open Subtitles هذه الحفلة الراقصة هي طريقتهم في الترحيب بنا
    We had had the singular honour and privilege only three weeks earlier of welcoming President Ndadaye to the United Nations, and I as Chairman of the African Group enjoyed the privilege of presenting him to the Group. UN فقبل ثلاثة أسابيع فحسب، كان لنا شرف وميزة الترحيب بالرئيس نداداي في اﻷمم المتحـــدة، وحظيـــت بشرف تقديمــه الى المجموعة الافريقية، بوصفي رئيسا لها.
    Its long tradition of welcoming refugees dated back to the 1970s, when tens of thousands of fellow Latin Americans had been forced into displacement by military dictatorships. UN وأضاف أن التقاليد القديمة لبلده في الترحيب باللاجئين تعود إلى سنوات السبعينيات، عندما اضطرت الديكتاتوريات العسكرية عشرات الآلاف من أبناء أمريكا اللاتينية إلى العيش في أحوال التشرد.
    105. His country had a long history of welcoming immigrants and refugees and valued legal, orderly and humane migration. UN 105 - ومضى قائلا إن لبلده تاريخا طويلا في الترحيب بالمهاجرين واللاجئين وأنه يقدر الهجرة القانونية والمنظمة والإنسانية.
    Reportedly, all victims were men, accused of welcoming Ethiopian and Ahl al-Sunna wal-Jama'a forces to the town. UN وأفادت التقارير بأن جميع الضحايا كانوا من الرجال الذين نُسبت إليهم تهمة الترحيب بالقوات الإثيوبية وقوات أهل السنة والجماعة في المدينة.
    We have had a substantive thematic debate that has been very constructive, thanks, in particular, to the high quality of the contributions made by distinguished speakers whom we have had the pleasure of welcoming here. UN عقدنا مناقشة مواضيعية جوهرية كانت بناءة جداً، ويرجع الفضل في ذلك، خاصة، إلى نوعية الإسهامات الرفيعة للمتكلمين الموقرين الذين كان لنا شرف الترحيب بهم هنا.
    It is very sad, indeed, to honour the United Nations High Commissioner for Human Rights by a special posthumous award, instead of welcoming Sergio here, in this Hall, alive and full of energy and optimism, the way we all knew him. UN ومن المحزن للغاية، حقا، أن نكرم مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان بمنحه جائزة خاصة بعد وفاته، بدلا من الترحيب بسيرجيو هنا، في هذه القاعة، حيا مليئا بالطاقة والتفاؤل، كما عرفناه جميعنا جيدا.
    46. His Government, which had a tradition of welcoming refugees from Africa, Asia and Latin America since independence, expressed its solidarity with the Palestinian people, several thousand of whom were fully integrated in Algeria. UN 46 - إن حكومته، التي اعتادت الترحيب باللاجئين من أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية منذ الاستقلال، تعبر عن تضامنها مع الشعب الفلسطيني، الذي أدمجت عدة آلاف من أبنائه إدماجا كاملا في الجزائر.
    Last July, we had the honour of welcoming our Secretary-General to Mexico. UN وفي شهر تموز/يوليه الماضي تشرفنا بالترحيب بأميننا العام في المكسيك.
    You have a unique way of welcoming visitors to your ship. Open Subtitles ! لديك طريقة فذة بالترحيب بالزوار على متن سفينتك
    It was alleged that he was murdered after he had been accused by the Serbian State television of welcoming the NATO air strikes. UN وادعي أنه اغتيل بعد أن اتهم من قبل التلفزيون الحكومي الصربي بالترحيب بالضربات الجوية التي وجهتها منظمة حلف شمال الأطلسي (الناتو).
    53. On 4 August 2008, the General Secretariat and the Council of OPANAL held an extraordinary session in the Ministry of Foreign Affairs of Mexico for the purpose of welcoming the Secretary-General of the United Nations. UN 53 - وفي 4 آب/أغسطس 2008، عقدت الأمانة العامة للوكالة ومجلسها جلسة استثنائية في وزارة خارجية المكسيك للترحيب بالأمين العام للأمم المتحدة.
    53. On 4 August 2008, the General Secretariat and the Council of OPANAL held an extraordinary session in the Ministry of Foreign Affairs of Mexico for the purpose of welcoming the Secretary-General of the United Nations. UN 53 - وفي 4 آب/أغسطس 2008، عقدت الأمانة العامة للوكالة ومجلسها جلسة استثنائية في وزارة خارجية المكسيك للترحيب بالأمين العام للأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد