ويكيبيديا

    "of what constituted" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لما يشكل
        
    • ما يشكل
        
    • ما الذي يشكل
        
    • عما يشكل
        
    • لماهية
        
    • لما يعتبر
        
    The concern was further expressed that establishing further criteria of what constituted a foreign proceeding would be unnecessarily restrictive. UN ومن الشواغل التي أبديت كذلك أنَّ من شأن إرساء معايير أخرى لما يشكل إجراء أجنبيا أن يكون مفرط التقييد.
    The United States maintained a narrow and overly strict interpretation of what constituted official business of the United Nations. UN كما أن الولايات المتحدة تتقيد بتفسير ضيق ومفرط في الصرامة لما يشكل عمل موظف الأمم المتحدة.
    This was a powerful contractual mechanism and typically needed to be accompanied with clear definitions of what constituted satisfactory work in order to be accepted by suppliers. UN وكانت هذه آلية تعاقدية قوية ويلزم عادة أن تقترن بتعريفات واضحة لما يشكل العمل المُرضي لكي يقبلها الموردون.
    Legislation should specifically address the question of what constituted adequate compensation; she felt that current figures were often insufficient. UN وينبغي أن تتناول التشريعات تحديدا مسألة ما يشكل تعويضا كافيا؛ حيث أنها ترى أن الأرقام الحالية غالبا ما تكون غير كافية.
    41. In the report, attention was drawn to the fact that perceptions of what constituted " traditional values " were highly subjective and dependent on societal power structures. UN 41- واستُرعى الانتباه في التقرير إلى أن تصورات ما يشكل " القيم التقليدية " هي تصورات ذاتية بدرجة مرتفعة وتتوقف على هياكل القوة في المجتمع.
    Furthermore, the proposed definition left open the question of what constituted " recognition " and of whom such recognition was required. UN وعلاوة على ذلك، ترك التعريف المقترح الباب مفتوحا بشأن ما الذي يشكل " الاعتراف " وممن يُطلب هذا الاعتراف.
    There was support, in particular, for: the streamlining of Part One concerning the issues of attribution to the State of what constituted a violation of an international obligation and of the circumstances precluding wrongfulness; its more classical architecture; and the clarification that internationally wrongful acts of a State formed a single category. UN وأُعرب عن التأييد، بصفة خاصة، لما يلي: تبسيط الباب الأول فيما يتعلق بمسألة إسناد المسؤولية للدولة عما يشكل انتهاكا لالتزام دولي ومسألة الظروف النافية لعدم المشروعية؛ والشكل الكلاسيكي لمواد الباب؛ والتوضيح الذي ورد فيه أن أفعال الدولة غير المشروعة دوليا تشكل فئة واحدة.
    47. As a community of nations, Member States had a duty to agree on a consensus definition of what constituted the rule of law. UN 47 - إن الدول الأعضاء، باعتبارها مجتمعا للدول، ملزمة بالاتفاق على تعريف بتوافق الآراء لماهية سيادة القانون.
    That meant that the European Community should enlarge its cold-war vision of what constituted a united Europe. UN ويعني ذلك أن على الجماعة اﻷوروبية أن توسع رؤيتها خلال فترة الحرب الباردة لما يشكل أوروبا موحدة.
    For example, a State whose conduct was based on its perception of what constituted a crime must be aware that its responsibility might be engaged even in the absence of any fundamental violation of international law. UN وأشار، على سبيل المثال، إلى أن دولة ما يستند سلوكها إلى مفهومها لما يشكل جريمة ما يجب عليها أن تعلم أنها قد تحمل المسؤولية حتى في حالة عدم وجود أي انتهاك أساسي للقانون الدولي.
    In conclusion, he would urge the Committee to reach agreement during the current session on a comprehensive convention based on a common understanding of what constituted a terrorist act. UN وفي الختام حث اللجنة على الوصول إلى اتفاق أثناء الدورة الحالية على اتفاقية شاملة على أساس الفهم المشترك لما يشكل عملا إرهابيا.
    It was vital to approach cooperation with a clear view of what constituted UNCTAD's comparative advantage in a particular area, and what value added it could contribute to a particular activity. UN وأنه من الحيوي أن يُباشر التعاون برؤية واضحة لما يشكل الميزة النسبية لﻷونكتاد في مجال معين، ولما هي القيمة المضافة التي يمكن لﻷونكتاد اﻹسهام بها في نشاط معين.
    The Working Group had, however, made salient comments on the Special Rapporteur’s report, finding his interpretation of what constituted unilateral acts of States rather restrictive. UN غير أن الفريق العامل أبدى تعليقات واضحة على تقرير المقرر الخاص، واعتبر تفسيره لما يشكل عملا انفراديا للدول تفسيرا ضيقا إلى حد ما.
    The addendum to the report was technical in nature and sought to provide a better understanding of what constituted confined transboundary groundwaters. UN 378- كانت الإضافة إلى التقرير إضافة تقنية في طابعها ومحاولة لطرح فهم أفضل لما يشكل المياه الجوفية المحصورة العابرة للحدود.
    The Arbitration Rules would be establishing liability for certain acts, such as intentional wrongdoing, on the assumption that there was a universal understanding of what constituted intentional wrongdoing. UN وقالت إن قواعد التحكيم سوف تحدِّد المسؤولية بالنسبة لأفعال معيَّنة، مثل الخطأ المتعمد، بافتراض أن هناك مفهوماً عاماً لما يشكل الفعل الخاطئ المتعمد.
    That being the case, his delegation found the reference to other entities in draft article 2 inappropriate, as it might introduce variants that deviated from the traditional concept of what constituted an international organization. UN ولما كانت هذه هي الحالة، فإن وفد بلده يرى أن الإشارة إلى كيانات أخرى في مشروع المادة 2 أمر غير ملائم، حيث أن تلك الإشارة قد تدخل متغيرات تحيد عن المفهوم التقليدي لما يشكل منظمة دولية.
    It was responded that the ASAT negotiations, held between 1978 and 1979, came to no conclusions as there was no agreement even on fundamentals, that is, the scope or subjects of negotiations, and definition of what constituted a space weapon. UN وأُجيبَ بأن تلك المفاوضات، التي عُقِدت بين عامي 1978 و1979، لم تتمخض عنها أي نتائج لأنه لم يكن ثمة اتفاق حتى على القضايا الأساسية، أي نطاق المفاوضات أو فحواها وتعريف ما يشكل أسلحة فضائية.
    42. Mr. Flinterman expressed his continuing concern about the lack of a definition of what constituted discrimination against women in Chinese legislation. UN 42 - السيد فلينترمان: أعرب عن قلقه المستمر إزاء عدم تعريف ما يشكل التمييز ضد المرأة في التشريع الصيني.
    44. Finally, on the question concerning the definition of what constituted a State secret, he explained that Chinese laws contained clear-cut definitions. UN 44 - وأخيرا، فيما يتعلق بالسؤال المطروح حول تعريف ما يشكل سرا من أسرار الدولة، قالت إن القوانين الصينية تتضمن تعريفات واضحة.
    UNCITRAL, by contrast, had chosen to defer to domestic law on the definition of what constituted a " writing " and to provide instead criteria for the functional equivalence between data messages and written documents. UN وقد اختارت الأونسيترال، على عكس ذلك، أن تذعن للقانون المحلي في تعريف ما يشكل " الكتابة " وأن تورد بدلا من ذلك معايير للتعادل الوظيفي بين رسائل البيانات والمستندات الخطية.
    Some fundamental issues appeared to have been overlooked in the report, such as the question of what constituted an adequate assurance that the death penalty would not be carried out in the receiving State. UN ويبدو أن بعض المسائل الأساسية قد أُغفلت في التقرير، مثل مسألة ما الذي يشكل ضمانا كافيا بأن عقوبة الإعدام لن تُنفذ في الدولة المستقبِلة.
    70. At the Papua New Guinea seminar, as at preceding ones, a territory had asked to be removed from the list of non-self-governing territories having no very clear idea of what constituted self-government. UN 70 - وواصل كلامه قائلا إنه حدث في الحلقة الدراسية التي عقدت في بابوا غينيا الجديدة، كما في حلقات دراسية سابقة عليها، أن طلب أحد الأقاليم أن يُشطَب من قائمة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي لعدم وجود فكرة جدّ واضحة لديه عما يشكل الحكم الذاتي.
    Their dependent status had increasingly been legitimized either through creative interpretations of what constituted self-government or by simply ignoring the role of the United Nations in the decolonization process altogether. UN وإن وضع التبعية الذي يعيشون فيه تُضفَى عليه الشرعية بصورة متزايدة إما من خلال تفسيرات مبتكرة لماهية الحكم الذاتي أو ببساطة عن طريق إنكار دور الأمم المتحدة أصلاً في عملية إنهاء الاستعمار.
    Paragraph (1) was generally regarded as an acceptable means of assisting the predetermination of what constituted an [enhanced] electronic signature. UN ٦٦ - اعتبرت الفقرة )١( بوجه عام وسيلة مقبولة للمساعدة على التحديد المسبق لما يعتبر توقيعا الكترونيا ]معززا[.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد