ويكيبيديا

    "of withdrawal from" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الانسحاب من
        
    • بالانسحاب من
        
    • انسحابها من
        
    • بانسحابها من
        
    • للانسحاب منها
        
    • وانسحابها من
        
    • والانسحاب من
        
    • بالانسحاب منها
        
    These must be tackled seriously and the issue of withdrawal from the treaty must also be addressed. UN وينبغي التصدي لتلك المخاطر بصورة جادة وينبغي أيضاً التصدي لموضوع الانسحاب من المعاهدة.
    It was also important to discuss in greater detail the procedures and consequences of withdrawal from the Treaty. UN وقال إنه من الأهمية المناقشة بكثير من التفصيل الإجراءات والنتائج المترتبة على الانسحاب من المعاهدة.
    It was also important to discuss in greater detail the procedures and consequences of withdrawal from the Treaty. UN وقال إنه من الأهمية المناقشة بكثير من التفصيل الإجراءات والنتائج المترتبة على الانسحاب من المعاهدة.
    The Security Council must act promptly and address without delay any notice by a State party of withdrawal from the Treaty, and promote the adoption of measures in that regard. UN وطالب مجلس الأمن بالتصرف العاجل والتعامل دون إبطاء مع أي إخطار تقدمه إحدى الدول الأطراف بالانسحاب من المعاهدة وحثّه على أن يقوم باتخاذ تدابير في هذا الصدد.
    Deploring the announcement by the Democratic People's Republic of Korea of withdrawal from the Treaty and its pursuit of nuclear weapons, UN وإذ يشجب إعلان جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الانسحاب من المعاهدة وسعيها إلى حيازة الأسلحة النووية،
    In addition, a clear understanding should be established of the implications of withdrawal from the Treaty. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي التوصل إلى فهم واضح لآثار الانسحاب من المعاهدة.
    Deploring the DPRK's announcement of withdrawal from the NPT and its pursuit of nuclear weapons, UN وإذ يشجب إعلان جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الانسحاب من معاهدة عدم الانتشار وسعيها إلى التسلح النووي،
    Deploring the DPRK's announcement of withdrawal from the NPT and its pursuit of nuclear weapons, UN وإذ يشجب إعلان جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الانسحاب من معاهدة عدم الانتشار وسعيها إلى التسلح النووي،
    A Party shall deliver notice of such withdrawal in writing to the depositary no less than three months in advance of the date of withdrawal from the Treaty. UN ويقدم الطرف إعلاناً خطياً بهذا الانسحاب إلى الوديع قبل ثلاثة أشهر على الأقل من تاريخ هذا الانسحاب من المعاهدة.
    Croatia believes that the question of withdrawal from the Treaty should be seriously addressed. UN وتعتقد كرواتيا أن مسألة الانسحاب من المعاهدة ينبغي أن تعالج بجدية.
    The Review Conference must urgently consider the issue of withdrawal from the Treaty. UN ويجب على مؤتمر الاستعراض أن ينظر بشكل عاجل في مسألة الانسحاب من المعاهدة.
    The Review Conference must urgently consider the issue of withdrawal from the Treaty. UN ويجب على مؤتمر الاستعراض أن ينظر بشكل عاجل في مسألة الانسحاب من المعاهدة.
    The Conference should also address the issue of withdrawal from the Treaty. UN وينبغي للمؤتمر أن يعالج أيضا مسألة الانسحاب من المعاهدة.
    79. Japan takes the issue of withdrawal from the NPT extremely seriously. UN 79 - تتعامل اليابان مع مسألة الانسحاب من المعاهدة بمنتهى الجدية.
    During the discussion, the issue of withdrawal from disarmament and non-proliferation treaties was raised. UN وأثيرت أثناء المناقشة مسألة الانسحاب من معاهدات نزع السلاح وعدم الانتشار.
    His Government also believed that States parties must consider the ramifications for individual and collective security of withdrawal from the Treaty, although it continued to support the right of every State party to withdraw. UN وأضاف أن حكومته ترى أيضاً ضرورة أن تنظر الدول الأعضاء في تبعات الانسحاب من المعاهدة على الأمن الفردي والجماعي، رغم تمسكها بموقفها الداعم لحق أي دولة طرف في الانسحاب منها.
    # Notice of withdrawal from the Kyoto Protocol submitted, to become effective December 15, 2012 UN # قُدم إخطار بالانسحاب من بروتوكول كيوتو، يبدأ نفاذه اعتباراً من 15 كانون الأول/ديسمبر 2012.
    A State's notice of withdrawal from the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons should prompt immediate verification of its compliance with the Treaty, if necessary mandated by the Security Council. UN وينبغي أن يدفع إخطار دولة ما بالانسحاب من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية إلى القيام بالتحقق الفوري من التزامها بالمعاهدة، بتكليف من مجلس الأمن عند اللزوم.
    3. Demands that the DPRK immediately retract its announcement of withdrawal from the NPT; UN 3 - يطالب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بالتراجع فورا عن إعلان انسحابها من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية؛
    On 25 August 1997, the Secretary-General received from the Government of the Democratic People's Republic of Korea a notification of withdrawal from the Covenant, dated 23 August 1997. UN 10- في يوم 25 آب/أغسطس 1997، تلقى الأمين العام من حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إخطاراً بانسحابها من العهد مؤرخاً 23 آب/أغسطس 1997.
    The Treaty does not have explicit provisions specifying the potential consequences of withdrawal from the Treaty. UN ولا تتضمن المعاهدة أحكاما صريحة تحدد النتائج المحتملة للانسحاب منها.
    :: Determination of the consequences of a State's non-compliance with its nonproliferation obligations under the Treaty, and of withdrawal from the Treaty, including suspension of nuclear cooperation and transfers; UN :: تحديد الآثار المترتبة على عدم احترام دولة ما لالتزاماتها الدولية المتعلقة بعدم الانتشار وانسحابها من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، بحيث تتضمن في جملة أمور تعليق التعاون النووي وعمليات النقل
    The Review Conference had to take decisions about universalizing the NPT, compliance by the nuclear Powers and their provision of negative security guarantees to non-nuclear-weapon States, conclusion of additional protocols with the IAEA, and the issue of withdrawal from the NPT. UN وعلى مؤتمر استعراض المعاهدة أن يتخذ قرارات بشأن انضمام الجميع إلى المعاهدة، وامتثال القوى النووية لها، وتوفيرها ضمانات أمنية سلبية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية، وإبرام بروتوكولات إضافية مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، والانسحاب من المعاهدة.
    States parties should make clear that they will ensure that all appropriate consequences will flow in the event of withdrawal from the Treaty by a violator. UN وينبغي أن تعلن الدول الأطراف بوضوح أنها ستكفل تحقُّق جميع العواقب الملائمة في حالة قيام منتهك للمعاهدة بالانسحاب منها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد