For comparison, the number of women among the total students in the universities was previously 55%. | UN | وللمقارنة، كان عدد النساء بين مجموع الطلبة في الجامعات من قبل 55 في المائة. |
Recently, however, a downward trend in the proportion of women among the unemployed as a whole has been observed, breaking the " femininization " of unemployment. | UN | غير أنه لوحظ مؤخرا اتجاه تنازلي في نسبة النساء بين العاطلين عن العمل ككل بما يضع حدا لتفشي البطالة في صفوف النساء. |
The share of women among the representatives of Republic of Slovenia in international working bodies was 21.8 per cent. | UN | وكانت حصة المرأة بين ممثلي جمهورية سلوفينيا في الهيئات العاملة الدولية 21.8 في المائة. |
The share of women among the long-term unemployed slightly increased from 1997-2001, from 49.3% to 50.9%. | UN | وازدادت حصة المرأة بين العاطلين لمدد طويلة بشكل طفيف في الفترة من 1997 حتى 2001، من 49.3 في المائة إلى 50.9 في المائة. |
In 1990, the proportion of women among the world's national lawmakers had stood at only 13 per cent. | UN | وفي عام 1990، كانت نسبة النساء فيما بين صناع القوانين الوطنيين في العالم تبلغ 13 في المائة فقط. |
There is a fairly even percentage of men and women occupying the jobs of specialists, whereas there is a proportionally greater number of women among the specialized employees and among those who have no vocational training. | UN | ونسبة الرجال والنساء في وظائف اﻷخصائيين متقاربة تماما في حين أن هناك عددا أكبر نسبيا للنساء بين الموظفين المتخصصين وبين من لم يحصلوا على أي تدريب مهني. |
In 2009, the share of women among the regular members of all projects appointed by the Prime Minister's Office and different ministries was 45 per cent. | UN | ففي عام 2009، كانت حصة النساء في صفوف الأعضاء العاديين لجميع المشاريع المعيَّنين من مكتب رئيس الوزراء ومختلف الوزارات 45 في المائة. |
She stressed the importance of ensuring an equitable number of women among the judges of such courts. | UN | وشددت على أهمية كفالة وجود عدد يتسم باﻹنصاف من النساء بين قضاة هذه المحاكم. |
On a comparably high level within the European Commission, the proportion of women among the German employees was increased from 15.98 per cent in 2001 to 28.8 per cent in 2005. | UN | وعلى صعيد مرتفع مماثل، يلاحظ أن نسبة النساء بين الموظفين الألمان، في المفوضية الأوروبية، قد ارتفعت من 15.98 في المائة في عام 2001 إلى 28.8 في عام 2005. |
The management of the Chamber of Craft of Slovenia consists of men only, while there are 8 per cent of women among the presidents of the regional chambers of craft. | UN | وتتكون إدارة غرفة الفنون السلوفينية من رجال فقط، بينما توجد 8 في المائة من النساء بين رؤساء مجلس غرف الفنون بالمناطق. |
In the social and health-care fields, the share of women among the managers was 82 %. | UN | وكانت نسبة النساء بين المديرين 82 في المائة في المجال الاجتماعي ومجال الرعاية الصحية. |
Unfortunately, there is still too small a proportion of women among the ranks of entrepreneurs. | UN | ومن سوء الحظ أن نسبة النساء بين صفوف منظمي المشاريع مازالت أصغر مما ينبغي. |
The share of women among the elderly population is high, and in reality a burden of nursing care is mainly carried by women. | UN | ونسبة النساء بين السكان المسنين مرتفعة، وفي الواقع يقع عبء رعاية التمريض على المرأة في المقام الأول. |
This can be seen in the presence of women among the members of the bureau of the Independent National Electoral Commission for the Transition (CENI-T). | UN | وذلك هو الشأن في ما يتعلق بتواجد المرأة بين أعضاء اللجنة الوطنية المستقلة للانتخابات للفترة الانتقالية. |
Jamaica, for example, like some other countries, constitutes an exception to the rule, with 38 per cent of women among the heads of diplomatic missions. | UN | وتعد جامايكا على سبيل المثال، مثلها مثل بضعة بلدان أخرى، استثناء لهذه القاعدة؛ إذ أن نسبة المرأة بين رؤساء البعثات الدبلوماسية تبلغ فيها 38 في المائة. |
The tables below, containing data on the years 2000 and 2001, can give a general impression about the representation of women among the electronic media employees. | UN | وتعطي الجداول الواردة أدناه وتتضمن بيانات عن عامي 2000و2001 انطباعا عاما عن تمثيل المرأة بين موظفي وسائط الإعلام الإلكترونية. |
As compared with the previous reporting period, the share of women among the persons granted loans by the Fund has increased by several percentage points. | UN | 43.7 في المائة ومقارنة بالتقرير عن الفترة السابقة، ازداد نصيب المرأة بين الأشخاص الذين منحهم الصندوق قروضا بعدة نقاط مئوية. |
The share of women among the German employees in international organisations increased appreciably in the reporting period. | UN | خلال الفترة المشمولة بالتقرير، حدثت زيادة كبيرة في حصة النساء فيما بين الموظفين الألمان بالمنظمات الدولية. |
The proportion of women among the junior professors is currently 30 per cent. | UN | وتبلغ نسبة النساء فيما بين الأساتذة الشبان 30 في المائة. |
95. The high percentage of women among the unemployed is explained by many factors. | UN | ٥٩- وتفسر النسبة المرتفعة للنساء بين العاطلين عن العمل بعوامل كثيرة. |
The preponderance of women among the older population implies that policies on population ageing need to focus specifically on women's needs, especially considering that older women are more likely to be illiterate than older men, to have a lower labour force participation than older men and to live alone. | UN | وتتضمن غلبة النساء في صفوف السكان المسنين أنه يتعين على السياسات المتعلقة بشيوخة السكان التركيز تحديدا على احتياجات النساء، وخاصة بالنظر إلى أنه من المرجح أن تكون نسبة الأمية أكبر في صفوف المسنات عما هي عليه بالنسبة للمسنين، وأن تكون مشاركتهن في قوة العمل أقل من مشاركة المسنين وأنهن يعشن وحيدات. |
When the number of women among the senior managers of the 100 largest companies in Iceland in 2005 is examined, it is found that the proportion of women was 10.5%. | UN | وعندما جرى النظر في عدد النساء من بين كبار المديرين في أكبر 100 شركة في أيسلندا، وجد أن نسبة النساء كانت 10.5 في المائة. |
When new leadership teams were last formed at the State level, a requirement was put forward stating clearly that the proportion of women among the Party Congress deputies and People's Congress deputies must increase, and women must account for a certain percentage of People's Political Consultative Conference members. | UN | وعندما جرى في الآونة الأخيرة تشكيل أفرقة قيادية جديدة على مستوى الدولة، وُضع شرط مسبق ينص بوضوح على ضرورة زيادة حصة المرأة فيما بين نواب المؤتمر الحزبي والمؤتمر الشعبي وأن تكون هناك نسبة مئوية محددة للنساء في عضوية المؤتمر الاستشاري السياسي الشعبي. |