ويكيبيديا

    "of women in these" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المرأة في هذه
        
    • للمرأة في هذه
        
    • النساء في هذه
        
    • المرأة في تلك
        
    • العاملات في هذه
        
    • بالمرأة في هذه
        
    I want to stress the important role of women in these processes, as it is often underestimated. UN وأريد أن أشدد على أهمية دور المرأة في هذه العمليات، حيث أنه لا يُقدر حق قدره في الغالب.
    However, it expresses concern that the rate of representation of women in these positions is low as compared to that of men. UN لكنها تعرب عن القلق إزاء استمرار انخفاض معدل تمثيل المرأة في هذه المناصب مقارنة بالرجل.
    The share of women in these organizations thus represents 29.1%. UN وبالتالي تكون حصة المرأة في هذه المنظمات 29.1 في المائة.
    The State party should take appropriate steps towards achieving a balanced representation of women in these fields. UN يتعين على الدولة الطرف أن تتخذ خطوات مناسبة لتحقيق تمثيل متوازن للمرأة في هذه المجالات.
    The full participation of women in these processes is essential, both as victims of the conflict and as important drivers of recovery and development. UN والمشاركة الكاملة للمرأة في هذه العمليات أمر أساسي، باعتبارها ضحية للنزاع ومحركا هاما للانتعاش والتنمية.
    The number of women in these key positions of power is still low, as reflected in figure 11. UN وما زال عدد النساء في هذه المناصب الرئيسية ذات السلطة منخفضا، كما ينعكس في الشكل 11.
    It should be remembered that the employment of women in these industries is under-reported. UN ويتضح من ذلك انخفاض نسبة عمل المرأة في تلك المجالات.
    Consequently, expectations are high to the contribution of women in these areas in the future. UN وعلى هذا أصبحت التوقعات عالية بأن تسهم المرأة في هذه المجالات في المستقبل.
    Access to safe water, sanitation, adequate housing and electricity supply is very low in rural areas, which greatly impacts on the lives of women in these areas. UN الحصول على المياه المأمونة، والتصحاح، والمسكن الملائم والإمداد بالكهرباء منخفض جدا في المناطق الريفية، مما يؤثر بصورة كبيرة على حياة المرأة في هذه المناطق.
    The establishment of local councils and the participation of women in these councils, we believe, has led to the increased representation of women in our Parliament. UN ونرى أن إنشاء المجالس المحلية ومشاركة المرأة في هذه المجالس أدت إلى زيادة تمثيل المرأة في برلماننا.
    Programmes to strengthen the role of women in these contexts should be promoted; UN وينبغي تشجيع البرامج التي ترمي إلى تعزيز دور المرأة في هذه السياقات؛
    The participation of women in these multilateral and bilateral external activities was improved both quantitatively and qualitatively. UN فقد تحسنت كميا ونوعيا مشاركة المرأة في هذه الأنشطة الخارجية المتعددة الأطراف والثنائية.
    Furthermore, special emphasis is placed on ensuring the involvement of women in these development efforts. UN وهناك بالإضافة إلى ذلك، تشديد خاص على كفالة مشاركة المرأة في هذه الجهود الإنمائية.
    The relative participation of women in these activities during 2010 was 59.30%. UN وكانت المشاركة النسبية للمرأة في هذه الأنشطة 59.30 في المائة أثناء عام 2010.
    The relative participation of women in these activities in 2010 was 30%. UN وفي عام 2010 كانت المشاركة النسبية للمرأة في هذه الأنشطة تبلغ 30 في المائة.
    The gross salary of women in these five critical sectors where there is the biggest gap between salaries amounts to 79% of a man's salary. UN ويبلغ المرتب الإجمالي للمرأة في هذه القطاعات الحساسة الخمسة التي يوجد بها أكبر فارق بين المرتبات 79 في المائة من مرتب الرجل.
    Again the language used is neutral from the gender aspect; therefore, the drafting of special provisions has been taken into consideration for parity and non-discrimination of women in these fields of economic and social life. UN وهنا أيضا تستخدم لغة محايدة من المنظور الجنساني؛ وبذا فقد روعيت صياغة أحكام خاصة فيما يتعلق بالمساواة وعدم التمييز بالنسبة للمرأة في هذه المجالات من مجالات الحياة الاقتصادية والاجتماعية.
    It should be noted that the number of committees and positions also increased significantly, partly explaining the increase of the number of women in these positions. UN وينبغي أن يراعى أن عدد اللجان والمناصب قد زاد بشكل كبير، مما يفسر، على نحو جزئي، سبب ارتفاع عدد النساء في هذه المناصب.
    Furthermore, a large number of women in these areas are qualified to participate in the election. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن عدداً كبيراً من النساء في هذه المناطق مؤهلات للمشاركة في الانتخابات.
    In recent years, efforts have therefore been focused especially on increasing the proportion of women in these central positions. UN ولهذا فإن الجهود قد تركَّزت بصفة خاصة في السنوات الأخيرة على زيادة نسبة النساء في هذه المناصب المركزية.
    Please also indicate measures taken to protect the rights of women in these relationships with regard to social security, housing, as well as on matters upon the dissolution of the relationship. UN ويرجى أيضاً ذكر التدابير المتخذة لحماية حقوق المرأة في تلك العلاقات من حيث الضمان الاجتماعي والسكن، إضافة إلى الأمور المتصلة بفسخ تلك العلاقات.
    In 1996, the proportion of women in these professions was estimated at 51 per cent. Among doctors, women accounted for 36 per cent of university hospital doctors, 46.7 per cent of specialists and 48.6 per cent of general practitioners. UN وقدرت نسبة النساء العاملات في هذه المهن في عام 1996 بزهاء 51 في المائة؛ وكانت تبلغ 36 في المائة فيما يتعلق بالأطباء في المستشفيات الجامعية، و 46.7 فـي المائـة بـين الأطباء الاختصاصيين، و 48.6 في المائة بين الممارسين العامين.
    - Implementation of a forceful policy of advancement of women in these areas. UN - وضع سياسات تطوعية في مجال النهوض بالمرأة في هذه المجالات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد