ويكيبيديا

    "of work done" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العمل المنجز
        
    • العمل المضطلع به
        
    • للعمل المنجز
        
    • الأعمال المضطلع بها
        
    • الأعمال المنجزة
        
    • العمل الذي قامت
        
    • من أعمال تمت في
        
    Now I would be less than honest if I did not express my deep dissatisfaction with the amount of work done. UN واﻵن لن أكون أمينا إذا لم أعرب عن عدم رضائي البالغ عن مقدار العمل المنجز.
    The workload indicators were designed simply to measure increases or decreases in the volume of work done. UN وقد صممت مؤشرات حجم العمل لمجرد قياس الزيادة أو النقصان في حجم العمل المنجز.
    This attention to rights has increased the amount of work done with vulnerable groups. UN وقد زاد هذا الاهتمام بالحقوق من مقدار العمل المنجز بخصوص الجماعات الهشة.
    New items 7 and 8 are inserted for increasing transparency of work done at declared facilities. UN يُدرج البندان الجديدان 7 و8 لزيادة شفافية العمل المضطلع به في المرافق المعلن عنها.
    Regarding the economic analysis of current developments, where timeliness is a factor, periodic reviews by academics of work done and in progress is the best form of quality control. UN وفيما يتعلق بالتحليل الاقتصادي للتطورات الراهنة، حيث يمثل حُسن التوقيت أحد العوامل، فإن الاستعراضات الدورية التي يجريها الأكاديميون للعمل المنجز والجاري تمثل أفضل شكل لضبط النوعية.
    Internal quality assessment includes the review of work done at various levels as well as peer reviews among board members. UN ويشمل التقييم الداخلي للنوعية استعراض الأعمال المضطلع بها على مستويات مختلفة، فضلاً عن عمليات استعراض للنظراء فيما بين أعضاء المجلس.
    Under the applicable payment arrangements, Larsen was to submit a monthly statement of work done and materials delivered to the site. UN وكان يجب على شركة لارسين أن تقدم بموجب ترتيبات الدفع المقررة بياناً شهرياً عن الأعمال المنجزة والمواد المسلمة إلى الموقع.
    Status of work done in the Democratic Republic of the Congo UN حالة العمل المنجز في جمهورية الكونغو الديمقراطية حتى الآن
    The IPSAS requirements for real estate, equipment and inventory had the biggest impact on the missions in terms of both the amount of work done to collect and cleanse data to support IPSAS-compliance, and the number of staff involved in the effort. UN وكان لتلبية متطلبات العقارات والمعدات والمخزونات فيما يتعلق بالمعايير المحاسبية الدولية الأثر الأكبر على البعثات من حيث حجم العمل المنجز لجمع البيانات وتنقيتها من أجل دعم الامتثال للمعايير المحاسبية الدولية، ومن حيث عدد الموظفين المشاركين في الجهود المبذولة.
    The DPRK is strictly enforcing the socialist principle of rewarding according to the quality and quantity of work done, while continuously raising political and ideological consciousness of the workers. UN تطبق الجمهورية علي وجه الدقة مبدأ التوزيع الاشتراكي حسب كمية العمل المنجز وجودته، في آن واحد مع مضيها باطراد في إعلاء وعي الشغيلة السياسي والفكري.
    Remuneration is appropriate if it corresponds to the value of work done. UN 530- وتكون المكافأة ملائمة إذا كانت تتناسب وقيمة العمل المنجز.
    Moreover, they represent both of work done and/or to be done on the local scale and work of regional and far—reaching consequences. UN وفضلاً عن ذلك، فإنها تمثل العمل المنجز و/أو المتعيّن انجازه على المستوى المحلي والعمل ذا النتائج الإقليمي والبعيدة المدى على السواء.
    In this regard, the experience of work done in other international bodies and in national parliaments might be instructive for us in the General Assembly. UN وفي هذا الشأن، قد تكون الخبرة المحصلة من العمل المنجز في الهيئات الدولية الأخرى وفي البرلمانات الوطنية مرشدا لنا في الجمعية العامة .
    55. Objective professional development on the basis of work done is guaranteed through the freedom to negotiate working conditions under the labour legislation, the payment of additional remuneration in cases of higher qualifications, etc. UN ٥٥- واﻹنماء المهني الموضوعي على أساس العمل المنجز مضمون من خلال حرية التفاوض على شروط العمل في ظل تشريع العمل، ودفع المكافآت اﻹضافية في حالات المؤهلات اﻷعلى، إلخ.
    Further staffing will be required to carry out population information activities proposed for the biennium 1996-1997 and to ensure the continuation and expansion of work done in the first phase of the POPIN project. UN وتدعو الحاجة الى مزيد من الموظفين للاضطلاع بأنشطة المعلومات السكانية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦- ١٩٩٧ ولضمان مواصلة وتوسيع العمل المنجز في المرحلة اﻷولى من مشروع شبكة المعلومات السكانية.
    5. The Secretary-General was in the process of drafting a report synthesizing the streams of work done during the past year into a coherent agenda. UN 5 - واستطرد قائلاً إن الأمين العام يعمل على صياغة تقرير توليفي عن تيارات العمل المنجز خلال العام الماضي يجمع بينها في خطة متسقة.
    Rewarding according to the quality and quantity of work done is the economic principle of socialism. This is a powerful means that inspire the enthusiasm of workers for production, and raise their level of technology and skills and increase productivity. UN ان توزيع الحصة حسب كمية العمل المنجز وجودته هو القانون الاقتصادي الاشتراكي وتوزيع الحصة وفق العمل المنجز هو وسيلة مقتدرة لرفع طموحات الشغيلة للإنتاج ومستواهم التقني والمهني والإسراع بتنمية قدرة الإنتاج.
    The Commission agreed to authorize holding a Working Group session in the spring of 2009, after full consultation with States, should this be warranted by the progress of work done in cooperation with WCO. UN واتفقت اللجنة على أن تأذن بعقد دورة لفريق عامل في ربيع عام 2009، بعد التشاور الكامل مع الدول، إذا ما كان التقدّم المحرز في العمل المضطلع به بالتعاون مع المنظمة العالمية للجمارك يسوِّغ ذلك.
    258. In the context of the importance of work done in the field of freshwater, referred to in the triennial review in relation to recommendation 3 of the in-depth evaluation, it was recalled that UNEP had been called upon to intensify its work in this field. UN ٢٥٨ - وفي سياق أهمية العمل المضطلع به في مجال المياه العذبة، المشار إليه في الاستعراض الذي يجرى كل ثلاث سنوات فيما يتعلق بالتوصية ٣ من التقييم المتعمق، أُشير إلى أنه قد طلب من برنامج البيئة تكثيف عمله في هذا الميدان.
    The report provides not only a record of work done, but a key document for the incoming P-6 to undertake renewed efforts to have the CD meet the ambitions of its membership. UN فالتقرير لا يمثل سجلاً للعمل المنجز فحسب، بل كذلك وثيقة أساسية للرؤساء الستة القادمين للاضطلاع بجهود متجددة حتى يتمكن المؤتمر من تحقيق طموحات أعضائه.
    Internal quality assessment includes the review of work done at various levels as well as peer reviews among board members. UN ويشمل التقييم الداخلي للنوعية استعراض الأعمال المضطلع بها على مستويات مختلفة، فضلاً عن عمليات استعراض للنظراء فيما بين أعضاء المجلس.
    40. The UNCTAD secretariat provided an overview of the Investment Policy Reviews (IPRs) programme and follow-up activities in terms of work done and future plans. UN 40- قدمت أمانة الأونكتاد استعرضاً عاماً لبرنامج عمليات استعراض سياسات الاستثمار وأنشطة المتابعة الخاصة به من زاوية الأعمال المنجزة وخطط المستقبل.
    The Commission had been informed by the Council of Europe of the two recommendations adopted in 2007 by the Committee of Ministers on the basis of work done by the Committee of Legal Advisers on Public International Law. UN وقد أبلغ مجلس أوروبا اللجنة بالتوصيتين اللتين اعتمدتهما في عام 2007 اللجنة الوزارية على أساس العمل الذي قامت به لجنة المستشارين القانونيين المعنية بالقانون الدولي العام.
    Some representatives, highlighting cobenefits with existing activities, said that useful information might already be available that was not mercury-specific but was part of work done under other international activities such as on climate change. UN وسلط بعض الممثلين الضوء على المنافع الموازية للأنشطة القائمة فقالوا إنّ المعلومات المفيدة قد تكون موجودة بالفعل وهي ليست خاصة بالزئبق لكنها جزء من أعمال تمت في إطار أنشطة دولية أخرى مثل الأعمال المتصلة بتغير المناخ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد