ويكيبيديا

    "of work permits" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تصاريح العمل
        
    • تراخيص العمل
        
    • تصاريح عمل
        
    • رخص العمل
        
    • تراخيص عمل
        
    • رخص عمل
        
    • لتصاريح العمل
        
    • أذون العمل
        
    • لتراخيص العمل
        
    The expiration of the contract at the end of 2010 together with host Government restrictions on the issuance of work permits for contracted personnel has created a need for this additional post. UN وقد أدى انتهاء مدة العقد في نهاية عام 2010 مقترنا بالقيود التي تفرضها الحكومة المضيفة على إصدار تصاريح العمل للموظفين المتعاقد معهم إلى نشوء الحاجة إلى هذه الوظيفة الإضافية.
    The granting of work permits is covered under the Immigration Act 2002. UN ويخضع منح تصاريح العمل لقانون الهجرة لعام 2002.
    The granting of work permits is covered under the Immigration Act 2002. UN ويخضع منح تصاريح العمل لقانون الهجرة لعام 2002.
    The NGO Coalition mentioned that, the Foreign Nationals Act which entered into force in 2008, discriminates by nationality in the granting of work permits. UN وقد ذكر التحالف أن القانون المتعلق بالأجانب، الذي دخل حيز النفاذ في عام 2008، يمنح تراخيص العمل بممارسة التمييز على أساس الجنسية.
    A number of disaster-related instruments have begun clarifying this point by addressing the question of work permits in a separate provision from entry visas. UN وقد شرع عدد من الصكوك المتعلقة بالكوارث في توضيح هذه النقطة بتناول مسألة تراخيص العمل في حكم مستقل عن تأشيرات الدخول.
    Improved refugee self-reliance by provision of temporary work permits. Number of work permits issued. UN • تحسين اعتماد اللاجئين على الذات بمنحهم تصاريح عمل مؤقتة. • عدد تصاريح العمل الصادرة.
    However, there are some basic criteria for the issuance of work permits for children, including that the children must: UN إلا أنه توجد بعض المعايير الأساسية لإصدار رخص العمل للأولاد، وهي أن الأولاد يجب:
    There are ongoing discussions with the Governments of the Islamic Republic of Iran and Afghanistan over the granting of work permits to registered Afghans in the Islamic Republic of Iran. UN وهناك مناقشات جارية حالياً مع حكومتي جمهورية إيران الإسلامية وأفغانستان بشأن منح تراخيص عمل للأفغان المسجلين في جمهورية إيران الإسلامية.
    Granting of work permits for children and visas for domestic helpers; UN ● منح رخص عمل للأولاد وتأشيرات دخول للمعاونين المنـزليين؛
    The granting of work permits is covered under the Immigration Act 2002. UN ويخضع منح تصاريح العمل لقانون الهجرة لعام 2002.
    Limits were imposed on construction and there were delays in the issuance of work permits to people and of permits for the treatment of patients in Al-Quds hospitals. UN وتوضع قيود على البناء، كما أن هناك مماطلة في إصدار تصاريح العمل للسكان والتصاريح لمعالجة المرضى في مستشفيات القدس.
    In other situations, the authorities have discriminated against them in the issue of work permits. UN وفي حالات أخرى، ميزت السلطات ضدهم في إصدار تصاريح العمل.
    Issuance and payment of work permits facilitated. UN :: تسهيل إصدار تصاريح العمل ودفع مبلغها.
    Number of work permits issued to refugees. UN :: عدد تصاريح العمل الصادرة لفائدة اللاجئين.
    Restrictions on the availability of work permits had previously been noted as an obstacle to the recruitment of qualified staff. UN وقد ذكر في وقت سابق أن القيود المتعلقة بتوفر تراخيص العمل تشكل عقبة أمام تعيين موظفين مؤهلين.
    The number of work permits delivered by Israel declined sharply with the outbreak of the Intifada. UN وقد انخفض عدد تراخيص العمل التي تصدرها إسرائيل انخفاضا حادا منذ نشوب الانتفاضة.
    Numerous instruments cover the question of the entry of disaster relief personnel into the territory of the receiving State, including the facilitation of entry visas for those personnel; the acquisition of work permits, or authorization; and recognition of their professional qualifications. UN وتغطي صكوك عديدة مسألة دخول أفراد الإغاثة إلى إقليم الدولة المستقبلة، بما في ذلك تسهيل حصول هؤلاء الأفراد على تأشيرات الدخول، والحصول على تراخيص العمل أو التصاريح؛ والاعتراف بمؤهلاتهم المهنية.
    One of the great innovations of the law is to abolish the complex system of work permits and to replace it with a single card that serves as both residence and work permit. UN وأحد أهم التجديدات التي أدخلها القانون هو إلغاء النظام المعقد لمنح تراخيص العمل والأخذ بوثيقة موحدة تشمل الترخيص بالعمل والترخيص بالإقامة في آن معاً.
    The employment and stay of migrant workers in those countries are usually regulated through the issuance of work permits tied to a particular employer. UN ويُنظم عمل وإقامة العمال المهاجرين في هذه البلدان عادة من خلال إصدار تصاريح عمل ترتبط بصاحب عمل معين.
    Such restrictions are of particular concern to the Committee in view of poor living conditions of refugees living in Egypt, exacerbated, as acknowledged by the State party, by the prohibition of work permits for refugees. UN وتثير هذه القيود قلقاً خاصاً للجنة في ضوء ما يعانيه اللاجئون الموجودون في مصر من أحوال معيشية سيئة تتفاقم، حسبما اعترفت به الدولة الطرف، من جراء حظر رخص العمل على اللاجئين.
    Commendably, issuance of work permits was also foreseen. UN ومن التدابير المتوقعة الجديرة بالثناء، إصدار تراخيص عمل لهؤلاء اللاجئين(182).
    * Granting of work permits for children and visas for domestic helpers UN :: منح رخص عمل للأولاد وتأشيرات دخول للمعاونين المنزليين
    limited validity of work permits. Performer's permits are valid for a 6-month period only and the individuals concerned may reenter Cyprus only after residing at least 6 months abroad. UN - تقرير صلاحية محدودة لتصاريح العمل والتصاريح، المتعلقة بالأداء صالحة لمدة ستة أشهر فقط والأفراد المعنيون يمكن أن يدخلوا قبرص من جديد فقط بعد إقامتهم في الخارج لمدة ستة أشهر.
    Steps such as increasing the number of work permits issued to Palestinians, which will help to enhance the Palestinian economy, are clearly conducive to the alleviation of many human rights problems. UN ومن الواضح أن اتخاذ خطوات مثل زيادة عدد أذون العمل الصادرة للفلسطينيين، والتي تساعد في تعزيز الاقتصاد الفلسطيني، هي خطوات تساهم في التخفيف من حدة العديد من مشاكل حقوق اﻹنسان.
    With the implementation of this Law we will ensure monitoring of the migration policy, setting up of an annual quota of work permits for foreigners in specific professions, ensure equality of foreigners-holders of working permits with Montenegrin citizens in terms of employment, and we will be able to take measures for efficient elimination of illegal employment of foreigners through enforcement of adequate penal policy. UN وتنفيذ هذا القانون سيضمن رصد سياسة الهجرة وتحديد حصة سنوية لتراخيص العمل الممنوحة للأجانب في وظائف معينة، ويضمن تكافؤ المعاملة في مجال العمل بين الأجانب الحائزين لرخص العمل ومواطني الجبل الأسود، ويمكِّن من اتخاذ تدابير فعالة للقضاء على عمل الأجانب بصورة غير قانونية عن طريق تنفيذ سياسة جزائية ملائمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد